Дом восходящего солнца - читать онлайн книгу. Автор: Чак Хастмайр cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом восходящего солнца | Автор книги - Чак Хастмайр

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Нет.

— Я просто хотел внести ясность.

Дженни положила ладони на стол, наклонилась к Рэю и раздельно, почти по слогам произнесла:

— Нечего тут вносить никакую гребаную ясность, мать твою, потому что ты просто гребаный урод и напугал меня до гребаной потери сознания.

Рэй уставился на нее. Дженни показала ему три пальца.

— Три раза. И в одном предложении, так что можешь не беспокоиться насчет абзацев.

В гостиной громко тикали часы. Несколько секунд Рэй смотрел на Дженни без всякого выражения. Потом вдруг улыбнулся. Дженни не могла не улыбнуться в ответ. Он расхохотался, громко, от всего сердца. И тут же схватился за ребра от боли.

Дженни взглянула на его слипшиеся от крови волосы надо лбом.

— Что у тебя случилось?

— Твой дружок опять постарался.

Дженни вспыхнула:

— Если ты собираешься разговаривать со мной в таком тоне, то дверь вон там. Можешь убираться из моей квартиры.

Рэй криво усмехнулся:

— Из твоей квартиры. Я помню времена, когда это была наша квартира.

Дженни посмотрела ему прямо в глаза:

— Теперь это только моя квартира. Ты сам так решил, Рэй. Это был твой выбор.

Он едва заметно кивнул. И отвел взгляд.

Дженни почувствовала, что ее гнев улетучивается. В глазах Рэя она увидела что-то, чего там не было раньше. Поражение. Будто его побили — не только физически, но и морально. Рэй не был таким никогда — даже когда его вели в тюрьму. Возможно, чаша в конце концов переполнилась. Ему пришлось пережить слишком много. Как, собственно, и ей. Может быть, они оба изменились так сильно, что пути назад уже нет.

Рэй кончиками пальцев потрогал рану на голове.

— Мне больше некуда идти, Джен, — просто сказал он.

— Расскажи мне, что случилось. Но предупреждаю, — она подняла палец, — если ты опять что-нибудь такое скажешь, мне плевать, что тебе некуда идти. Выставлю, и будешь спать на улице.

Рэй стал рассказывать о том, что произошло в его квартире. Дженни достала из-под раковины аптечку. Может быть, сейчас она сама себе сделает хуже — старые чувства могут пробудиться, — но Рэю все же нужно помочь.

Она выложила на стол вату и спирт. Осторожно прикоснулась к ссадине над бровью. Рэй сморщился, но промолчал.

— Чего он хотел? — спросила Дженни.

— Убить меня.

— За что?

— Он думает, это я взял деньги.

— Какие деньги?

— Деньги, которые украли. Когда «Дом» ограбили.

— С чего он это взял? — Дженни смочила тампон спиртом и дотронулась до разбитой брови. Рэй дернул головой.

— Ай!

— Прекрати вопить. Надо продезинфицировать рану.

Рэй кивнул. Дженни осторожно промокнула ссадину.

— Почему он решил, что это ты?

— Наверное, он посчитал, что без своего человека тут не обошлось.

— А это на самом деле так?

Рэй снова кивнул.

На рану на голове по-хорошему нужно было бы наложить швы, но для этого следовало сбрить волосы. Поэтому Дженни просто максимально бережно и аккуратно очистила ее ватной палочкой. Ссадина над бровью опять начала кровить. Дженни дала Рэю салфетку, велела прижать ее к брови и держать так, пока кровь не остановится. Потом наложила бинт и закрепила его пластырем.

— Эту надо зашивать, — заметила она, показывая на рану на голове.

— Я не могу обратиться в больницу. Слишком много вопросов.

Дженни отложила бинт.

— Как знаешь, но если ее не зашить, у тебя останется здоровенный шрам.

— Боишься, что он испортит мою несравненную красоту?

— Ну что ты за говнюк, честное слово.

Рэй присвистнул.

— А ты нахваталась плохих слов, пока работала в этом месте.

Дженни уселась напротив и заглянула ему в глаза.

— Рэй, это ты сделал?

Он удивился. Даже, кажется, немного разозлился.

— Ты что? О чем ты говоришь?

Не отрывая от него глаз, Дженни спросила еще раз:

— Это ты сделал?

Рэй вздохнул, но выдержал ее взгляд.

— Нет.

Живя с ним, Дженни прекрасно научилась распознавать, когда Рэй лжет. Сейчас он говорил правду.

— Но кто тогда?

Рэй пожал плечами:

— Видимо, Гектор был как-то замешан. Но вряд ли он сам это придумал.

— Может, Тони?

— Не знаю. — Рэй посмотрел в сторону.

— Ты что-то недоговариваешь, Рэй. Что такое?

— Да так. Я просто слышал кое-что.

— Что?

— Кое-что про Винни.

Винни? Этого Дженни совсем не ожидала.

— А что с Винни?

— У Винни мог быть мотив.

— Его сына убили.

Рэй поставил локти на стол.

— Кого-то слишком занесло, вот и все.

— Занесло? — повторила Дженни. — Ему голову размозжили!

— Тому, кто это сделал, нужно было хорошее прикрытие.

— Ты правда думаешь, что это Винни?

— Возможно.

— Зачем? — спросила Дженни. — Что это за мотив, о котором ты говоришь?

— Да тот же мотив, что и всегда. У всех. — Рэй потер пальцами. — Деньги.

Дженни покачала головой. Вот тут он не прав.

— Далеко не все думают так, как ты.

— Ты о чем?

Она вздохнула:

— Твоя проблема, Рэй, в том, что ты жадный.

Он посмотрел на нее, как на ненормальную:

— О чем ты говоришь, я не понимаю? Я тебе рассказываю о Винни, о том, что у него была причина ограбить собственное казино, а ты зачем-то все переворачиваешь и сообщаешь мне, что я жадный?!

— Я давно тебя знаю.

— И что дальше?

Разозлился, поняла Дженни. Всерьез разозлился. Ну и на здоровье. Кто-то должен ему это сказать, в конце концов.

— Почему ты попал в тюрьму, Рэй?

— Потому что кто-то донес на меня.

Дженни кивнула. Ну конечно. Именно так он и должен был ответить.

— Нет, Рэй. Я спрашиваю о причине.

— Федералы попытались со мной договориться. Я мог бы отделаться условным сроком, но сказал им «нет». Сказал, что я не предаю своих партнеров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию