Расколотый мир - читать онлайн книгу. Автор: Феликс Гилман cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расколотый мир | Автор книги - Феликс Гилман

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Но никто уже давно не слушал Мортона. Очевидно, все собравшиеся за столом, кроме Лив, уже много раз слышали эту историю. Мортон бубнил, погрузившись в воспоминания, а его молодая жена перегнулась через стол и забросала Лив вопросами: как выглядят дома внешнего мира? Каково это — жить в доме из камня или стекла? Каково это — носить шелк?

— А Улыбчивые? — встрял Уэйт. — Все так же занимаются своим благим делом?

— Полагаю, да, — ответила Лив. — Я о них слышала. Но я недолго пробыла в тех местах..

Уэйт кивнул и самодовольно улыбнулся.

— Что ж, если что узнаете — расскажите. А пока буду надеяться, что у наших все хорошо.

Мортон и Ратледж одобрительно зашептали, словно Уэйт сказал нечто чрезвычайно умное или смелое.

Доктор Брэдли расспрашивал Лив о медицине. У него обнаружилось абсолютно ложное представление о человеческом мозге, чему Лив ничуть не удивилась. Но он, несомненно, был прекрасным полевым врачом. Лив старалась не ставить его в неловкое положение, но ей это не вполне удавалось, и усач хмурился. Правая сторона его лица была сильно обожжена, отчего покраснела, вспухла и лоснилась. Глаза его были умными и пронзительно голубыми.

Молодая жена капитана Мортона налила гостям крепкой настойки с горьким вкусом полыни, наполнив ею гнутые жестяные кружкиргри рюмки и фарфоровую чашку со сбитыми краями — остальная посуда была сделана из полированного резного дерева. Алкоголь пили только мужчины — их жены, как и Лив, обходились водой. А вот Брэдли, пожалуй, употреблял не в меру.

— Генерал теперь под вашей опекой, доктор Брэдли?

Он не ответил. Лив говорила для него слишком быстро.

— Могу я увидеть его, Доктор Брэдли? Полагаю, мне удалось улучшить его состояние. Ему известно нечто очень важное, что-то в его воспоминаниях пугает Стволов. Возможно, нам удастся воспользоваться этим, чтобы защитить ваш город, доктор?

— Этот город не нуждается в помощи чужаков! — пролаял Брэдли.

На несколько секунд за столом воцарилась неловкая тишина, поэтому капитан Мортон предложил поднять еще один тост за Генерала, за его героизм, непоколебимое мужество, и, по-видимому, бессмертие. Ведь он так же бессмертен, как идеи, которые он отстаивал — о нет, по-прежнему отстаивает!

— Хотя, к сожалению, он уже не так велик, — вставил Пек-хэм. — Как и его идеи, от которых здесь никакого толку. Надеюсь, былая сила еще возвратится к ним.

Брэдли кивнул и пробормотал:

— Слушайте его. Он дело говорит.

Ратледж нахмурился.

Все мужчины выпили, кроме Уэйта, который, как и все Улыбчивые, был трезвенником.

И наконец, лишь после очередного тоста, Лив задали главный вопрос. Это сделал судья Ратледж:

— Ну, как там война? Докуда продвинулась Линия?

— До Кингстона, — ответила Лив. — Кингстон — самая западная станция. Но войска у них есть даже в Клоане.

— Где находится Кингстон, мэм? Где это -— Клоан?

Лив рассказала, прочертив руками на столе путь, который прошли они с Кридмуром.

Гости умолкли.

Улыбка на лице Уэйта застыла. Брэдли издал горький смешок, похожий на собачье тявканье. Жена Мортона прикрыла рот ладонью от изумления.

— Ясно, — сказал капитан. — Мы тоже шли сюда очень долго. Много месяцев. Почти год. От западной границы обитаемого мира до тихих плодородных дубов, среди которых и построили Новый Замысел. Теперь этот путь вчетверо короче. Мир сжимается, -— сказал капитан.

Лив продолжила:

— Меня преследует войско Линии. Они могут быть всего в нескольких днях пути отсюда. Господа, мы можем заключить союз с Джоном Кридмуром, который...

— Никогда! — Брэдли ударил кружкой по столу. — Нам снова придется сражаться. Наконец-то.


Гости ушли, и Мортон отправился спать. Салли пыталась отказаться от любой помощи с уборкой, но Лив ее не слушала. Она взяла метлу и принялась за дело.

Они разговорились. Лив задавала девушке осторожные вопросы, стараясь ее не напугать, и узнала, что Салли родилась в пути, и Новый Замысел — первое, что она помнит; что ее брат, подающий надежду молодой охранник, отлично стреляет из ружья и лука; что капитан Мортон очень добр; что Салли — учительница; что скоро будут танцы, такие же, как в прошлом году; и что...

— Доктор Брэдли показался мне злым, — сказала Лив.

Салли опустила темные глаза.

— Не знаю...

— Некоторые из вас хотят войны. Некоторые хотят вернуться во внешний мир и сражаться там.

— Не знаю, мэм.

— Сколько здесь солдат?

— Не знаю, мэм.

— На чьей стороне капитан Мортон?

— Я не знаю, мэм!

— Я не хотела тебя расстраивать. Я понимаю, Салли. Для того, кто провел здесь всю жизнь, растил детей в покое и одиночестве, все это кажется очень странным. Не дай бог все изменится. Старшим мужчинам, наверное, легче, они привыкли к войне. Доктору Брэдли и мистеру Пэкхэму, похоже, не терпится сразится и с Линией, и с Кридмуром — да и президенту Хобарту тоже, хотя он слишком молод, чтобы помнить войну. Судья Ратледж наверняка другого мнения. А что думает капитан Мортон?

Девушка мотнула головой и отвернулась.

— Простите, мэм. Мне не следует говорить о таких вещах.

Ее голос звучал безжизненно. Она нервно поглаживала свой округлый живот.

— Салли, а что, если найдется способ прекратить войну? Что, если существует тайна, которая положит конец и Стволам, и Линии, и вернет нам мир?

— Не знаю, мэм. Я не должна об этом говорить...

42. ЗМИЙ

Оставив дубы за спиной, Кридмур зашагал по голому камню. Перед ним, подобно копью, пронзавшему солнце, вставала гора. Солнце слепило так, что он едва мог смотреть. Камни плавились и сверкали. Зверь вел его по следу из крови и сброшенных чешуек, но в первую очередь — по электро-масляно-кислотному запаху мочи.

— Допустим, я отдам Генерала Рыцарям Труда. Они умеют постоять за себя в драке, и филиалы у них повсюду. Они ненавидят Линию так же, как любых начальников, — и они ненавидят вас, разбойников и лоботрясов. А заодно и меня, после того случая в Бичере. Хотя, возможно, они забудут старые обиды, если я доверю им тайну, способную изменить мир. Что скажете?

Ответа не было. Свобода думать о подобных вещах до сих пор возбуждала и ужасала его.

— Наверное, мы смогли бы все вместе укрыться в Безымянном Городе. Но кто знает, существует ли он вообще, и если да, то где? Да и, в любом случае, — что толку прятаться?

Он остановился, чтобы осмотреть камень, о который Зверь точил когти.

— Лично я в последние годы только и путаю, какие бароны, мэры и шерифы втайне на нашей стороне, а какие — втайне на стороне врага. И остались ли вообще те, которые открыто служат тому, кому служат. Так что политикам Генерала отдавать не стоит...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению