Неприкрытая жестокость - читать онлайн книгу. Автор: Колин Маккалоу cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неприкрытая жестокость | Автор книги - Колин Маккалоу

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Капитан внимательно посмотрел на синие глаза медведя.

— Что ж… они замечательные, — с запинкой произнес он. — Вы это хотели показать?

— Да, сэр. — На серьезном лице девушки появилось едва ли не благоговейное выражение. — Сэр, этого стеклянного мишку можно считать чудом света. Если вы посмотрите на область рядом с его хвостиком — обычно мишкам Тедди не делают хвостов, — то увидите подпись создателя: Лоренцо де ла Фиори. Известнейший художник по стеклу, один из лучших. Он творил в Венеции, но с буранским стеклом, а не с муранским. Десять лет назад он был убит, дожив всего до тридцати четырех лет! Только Всевышний знает, какие еще произведения искусства он мог бы создать, если бы не эта безвременная кончина.

Кармайн в изумлении уставился на девушку:

— Откуда вы все это знаете, мисс Макинтош?

Чуть опустив ресницы, девушка бросила на него застенчивый взгляд, который, по мнению Дельмонико, являлся ее обычной уловкой при разговоре с мужчинами.

— Курс по истории искусств в школе для девочек мисс Проктер, капитан. Возможно, там не освещали должным образом естественные науки, зато пичкали знаниями об искусстве, о литературе и музыке. Теория мисс Проктер состояла в том, что ее выпускницы удачно выйдут замуж и станут меценатами в области искусства, литературы или музыки.

Кармайн, с трудом сохраняя спокойствие, спросил:

— Так, значит, эта вещица стоит целое состояние?

— На самом деле несколько состояний. Взгляните еще раз на глаза мишки. Каждый размером с огромную жемчужину, имеет насыщенный васильковый цвет, хотя и не кристально прозрачный. И ведь стекло нельзя назвать мутным, лишь только намек на легкую дымку, хотя структура абсолютно однородна. Какое-то сверхъестественное замутнение, верно?

— Да, — согласился капитан, очарованный увиденным. К чему она клонит?

— Такой завораживающий эффект дают находящиеся в глубине шестиконечные звезды. Я говорю о том, что эта звезда не на поверхности, а внутри стекла. С другой стороны мы увидели бы то же самое. Звезда словно парит внутри. Потрясающе! — воскликнула Хелен.

— Наверное, было безумно трудно заключить внутрь сферы звезду.

— В том-то и дело — он не заключал звезду внутрь! — взволнованно ответила девушка. — Человеку не под силу создать такие глаза, капитан. Это — звездчатые сапфиры.

— Господи Иисусе! — Кармайн невольно сделал шаг назад. — Проще говоря, перед нами чертова уйма денег.

— Для начала, сэр, вы должны понять, что данная пара драгоценных камней уникальна, — пустилась в объяснения эта замечательная девушка. — Обычно встречаются звездчатые сапфиры мрачного серо-голубого цвета, что значительно снижает их стоимость. Лучшим считается сапфир василькового цвета. Звездчатых сапфиров такого оттенка не бывает. Просто не бывает. За исключением вот этих глаз мишки Тедди. Их стоимость не поддается оценке, но если бы я была вынуждена оценить это чудо, украшенное двумя огромными и одинаковыми звездчатыми сапфирами василькового цвета, то я запросила бы не один миллион. Далеко не один миллион. А выставив мишку Тедди напоказ, вы бы за два года вернули себе потраченные деньги. Это настоящий музейный экспонат, и единственный способ узнать его реальную стоимость — послать на аукцион. Кармайн усмехнулся:

— Мисс Проктер и геммологии вас обучала?

— Разумеется! Геммология была у мисс Проктер предметом номер один. Назовите мне хотя бы одну девушку из высшего общества, которая не носит в своей сумочке ювелирную лупу, чтобы быть готовой проверить любой предлагаемый бриллиант.

— Ладно, ладно. — Кармайн снова стал серьезен. — Итак, мы имеем музейный экспонат в витрине магазина, где вовсю постарался вандал. Кроме того, у нашего вандала был четко разработанный план. И не будь у мисс Проктер такой программы, мы никогда не узнали бы, что наш мишка Тедди не просто очень мил и сравнительно дорог. А вот у вандала, наверное, случился шок, когда Хэнку Мюррею удалось привлечь к охране «Шортленд секьюрити». Они в этом деле лучшие, а значит, вынести стеклянного медведя теперь практически невозможно.

— Вы думаете, именно на него нацеливались?

— Похоже на то.

— По словам мистера Мюррея, мисс Уорбертон вернется в магазин уже завтра. Травма оказалась не опасной.

— Каковы ее потери из-за последнего нашествия вандала?

— Только одна, правда уникальная, чаша «Оррефорс», созданная неким Бьорном Виинбладом. Согласно бухгалтерским книгам ее розничная цена составляет тысячу долларов.

— Вторая ваза не пострадала?

— Нет, сэр. Очень симпатичная, хотя и довольно экстравагантная. Дизайнерские работы из стекла очень индивидуальны; ни с какой другой субстанцией, кроме стекла, просто невозможно сотворить столь различные вещи, — заметила Хелен.

— Наше дело начинает прорисовываться, — сказал Кармайн. — Я хочу, чтобы вы по возможности наладили дружеские отношения с мисс Уорбертон и проработали все возможные версии. Мне нужен подробный отчет о Роберте и Гордоне Уорбертонах, этих бывших жителях Сан-Диего. Все, начиная с момента их рождения. И подробности жизни Аманды Уорбертон тоже. Как она стала владелицей стеклянного мишки Тедди?

Хелен взглянула на непреклонное выражение лица капитана Дельмонико и пришла к логичному выводу: никакой надежды на возвращение к делу Додо.

— Да, сэр, — ответила она, изображая готовность. — Я все сделаю.


На обратном пути Кармайну повезло: когда он уже припарковался возле окружного управления, показался Морти Джонс, а так как у капитана было лучшее место, он смог перехватить Морти. Тот как раз проходил мимо «форда-фэрлейна», который негласно признавался и рабочим автомобилем Кармайна, — на эту маленькую прихоть комиссар закрывал глаза. Морти ошибся, предположив, что хозяин «фэрлейна» уже внутри управления, и ахнул от изумления, когда капитан открыл дверь машины и высунулся наружу.

— Садись, — бросил ему Кармайн.

Деваться было некуда, сержант устроился на пассажирском сиденье.

— Можешь курить, Морти, — сказал Дельмонико, развернувшись боком, чтобы внимательно рассмотреть полицейского. Да, тот явно был навеселе. Его выдавал не столько запах, сколько дрожащие руки и слезящиеся глаза.

Двадцать лет назад Морти Джонс подавал большие надежды; Дэнни Марчиано, тогда еще не такой матерый служака, усердно работал с ним и над ним, как позже сам Кармайн над Ником Джефферсоном, заставлял вечерами учиться в государственном колледже западного Холломена и поставил на патрулирование в пару с Верджилом Симсом — другим многообещающим полицейским.

Его ожидала блестящая карьера в полиции, к тому же он имел привлекательную внешность: высокий, пластичный, с лицом, несущим в себе какую-то готическую, роковую красоту, доставшуюся ему — как он частенько шутил — от предков валлийцев. За ним увивались все девчонки. Морти с отличием сдал экзамены на сержанта и, вооруженный ученой степенью и поддержкой молодой жены, подал заявку на перевод в детективы. Его переход, как и выбор невесты, огорчил Дэнни Марчиано, но ничто не могло переубедить Морти: Ава сказала, что лучше быть детективом. Он сходил по ней с ума и делал все, чтобы доставить удовольствие женщине, которую все его друзья считали шлюхой. Но только как сказать об этом Морти? Никак.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию