Красные моря под красными небесами - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Линч cтр.№ 155

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красные моря под красными небесами | Автор книги - Скотт Линч

Cтраница 155
читать онлайн книги бесплатно

– А теперь – флаг поднять! И вперед, с песнями! – выкрикнула Замира.

Алое знамя, взвившись по флагштоку, заполоскало на ветру, а все моряки бешено заулюлюкали. Над заливом заметались безумные вопли, люди Дельмастро торопливо разоружали охрану на причале, все обитатели города бросились в укрытие, а клинки Замиры сверкали в солнечных лучах.

Что и говорить, день удался.

10

– А зачем вам потребовалось грабить Салон-Корбо?

Локк с Жаном сидели в кабинете архонта. В ячеистых стеклянных стенах трепетали едва заметные тени механических насекомых. Тусклый свет подчеркивал глубокие морщины на усталом лице архонта.

– Да так, повеселиться решили, – ответил Локк. – А что, вам Салон-Корбо чем-то дорог?

– Дело не во мне, Ламора, – вздохнул архонт. – Вы же обещали, что будете грабить торговые суда в водах у веррарского побережья.

– Вообще-то, Салон-Корбо тоже на веррарском побережье…

– Салон-Корбо – не торговое судно, Ламора!

– Ну, там же в гавани корабли стояли…

– Вот именно, стояли! Мне обо всем доложили! – рявкнул Страгос, взмахнув листом пергамента. – Потоплены две фелуки, сорок шесть яхт, прогулочные барки и множество лодок поменьше. Жечь-то их было зачем? Украдено сто восемнадцать рабов! Девятнадцать охранников графини Сальески убиты, шестнадцать – ранены. Особняки и гостиные дворы разрушены, сады уничтожены, арену с землей сровняли… Чем вам арена помешала, а?! По самым скромным подсчетам, имуществу нанесен ущерб в девяносто пять тысяч соларов! Чудом лишь несколько лавок уцелели, и дворец графини Сальески пираты не тронули… Кстати, хотелось бы узнать почему?

Локк подавил невольную улыбку: все прошло, как и было задумано. Важные гости графини Сальески вместе с небольшим отрядом стражников укрылись в хорошо укрепленном дворце, и пираты не стали на него нападать, понимая, что под крепостными стенами их легко перебьют. Зато вся долина осталась без охраны, и пираты резвились там не меньше часа, потеряв в этой вылазке всего четверых. По просьбе Локка люди Дракеши не тронули квартал, где находилась лавка мебельщика Бомондена.

– Времени не хватило, – пояснил Локк. – Между прочим, из разрушенного Салон-Корбо мастера и ремесленники с радостью переберутся в Тал-Веррар, под защиту ваших войск, – вот вам и польза.

– Послушайте, вам было приказано набеги устраивать не там, где вздумается, а в непосредственной близости от Тал-Веррара! Похоже, вы забываете о целях данного вам поручения.

– Но позвольте…

– Не позволю! Допустим, одно нападение было совершено Оррином Равейлем – и на том спасибо! – но почему-то не на веррарское судно, а на совершенно бесполезный ириденский кеч, на котором какой-то полоумный магистр совершал какие-то дурацкие изыскания. И близ Салон-Корбо два корабля подверглись нападению пиратов – опять же под командованием Равейля и еще какого-то неведомого капитана де ла Мастрон. И это все? Что, Дракеша не желает брать вину на себя?

– Ну, мы хотим создать впечатление, что у берегов Тал-Веррара орудует пиратская флотилия…

– А по-моему, вы хотите, чтобы у меня терпение лопнуло! Крупных грузов вы не захватываете, кораблей не сжигаете, даже людей не убиваете! Просто отбираете деньги и ценности и, вдоволь поизмывавшись над пленниками, отпускаете их восвояси.

– Понимаете, с доверху набитыми трюмами по морям рыскать неудобно…

– Вам надо не рыскать, а панику в городе сеять! Где обещанная кровавая резня? – возмущенно сказал Страгос. – Горожане надо мной до сих пор насмехаются из-за всей этой истории с Равейлем, и все ваши бесчинства, даже недавнее разграбление Салон-Корбо, их не пугают, а лишь развлекают еще больше. Вы обходите город стороной, и все в Тал-Верраре уверены, что им ничто не угрожает… – Он укоризненно взглянул на Локка. – У какого-нибудь торговца я бы не стал такой подпорченный товар покупать.

– А вот я когда заказываю новый гардероб, то не опаиваю портного ядом, чтобы он сшил все как полагается.

– Послушайте, от ваших действий зависит не только моя участь, но и ваша, – сказал Страгос, вставая. – Мне нужна бойня, а не балаган. Нападайте на корабли у берегов Тал-Веррара, у всех на виду, грабьте, сжигайте, топите, убивайте, – в общем, от вас требуются такие зверства, от которых содрогнется весь город. И не возвращайтесь до тех пор, пока этого не произойдет. Вы должны стать бичом здешних вод.

– Договорились, – вздохнул Локк. – А теперь дайте нам еще глоточек противоядия.

– Обойдетесь.

– Но ведь яд…

– Ничего с вами не случится, – раздраженно отмахнулся Страгос. – Всего две недели прошло, а противоядие действует шесть, так что вам, как маринованным яйцам в банке, пока ничего не грозит.

– Но… архонт, погодите, – вмешался Жан. – В прошлый раз на нас опять напали.

– Те же убийцы, что и прежде? – подозрительно осведомился Страгос.

– Ну, похоже, все те же неизвестные, – вздохнул Жан. – На причале нас подстерегли, после того как мы Реквина навестили. Не знаю, кто их предупредил, но уж очень быстро они нас отыскали.

– А мы перед этим только к вам, в Мон-Магистерий, заходили, – кивнул Локк.

– Мои люди не имеют к этому никакого отношения, – сказал Страгос. – И вообще, я впервые об этом слышу.

– Мы всех четверых убили, – сказал Жан.

– Ну и что? После праздника на улицах города тридцать трупов нашли – как обычно, жертвы грабежей и пьяных драк. Повторяю, это не моих рук дело. Объяснений у меня нет. Так, вы сейчас на корабль возвращаетесь?

– Да, немедленно, – кивнул Локк. – Чем дальше от города, тем лучше.

– Судя по всему, с вами хотят свести счеты за ваши прошлые плутни, – сказал Страгос. – Все, ступайте. И больше о встречах не просите – до тех пор, пока ко мне испуганные торговцы не прибегут и не станут умолять от смерти их спасти. Иначе противоядия вам не видать. Идите, делом займитесь.

Он резко обернулся и ушел. Гвардейцы у входа не шелохнулись.

– Тьфу ты, – пробормотал Жан.

11

– Ничего, мы с этой сволочью еще разберемся, – сказала Эзри, прильнув к груди Жана.

«Ядовитая орхидея», называемая теперь «Причуда», шла по бурному морю милях в двадцати к юго-западу от Тал-Веррара. Подвесная койка, в которой устроились Жан и Эзри, раскачивалась от переборки к переборке.

– Да, но как? – задумчиво сказал Жан. – Он встречаться с нами отказался до тех пор, пока мы его поручения не исполним… а как только нужда в нас отпадет, он нас прикончит… Ну или мы его прикончим…

– Жан, прекрати! – воскликнула Эзри. – Я этого слышать не желаю.

– Любовь моя, так ведь рано или поздно все равно придется…

– Глупости! Безвыходных положений не бывает. Выход всегда отыщется. У нас так заведено – если не придумаем, как напасть, найдем способ сбежать. Я же тебя предупреждала, Жан Таннен, что всегда добиваюсь своего, – сказал Эзри, целуя его в губы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию