Убийство на пляже - читать онлайн книгу. Автор: Крис Чибнелл, Эрин Келли cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство на пляже | Автор книги - Крис Чибнелл , Эрин Келли

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Марк говорит за всех:

— Все в порядке, приятель. Сейчас просто все немного запуталось.

— Да, — говорит Дин и растерянно водит вилкой по своей уже пустой тарелке. — Он был хорошим парнем, ваш Дэн.

Бэт улыбается. Иногда все бывает удивительно просто: человек, который знал Дэнни, помнит его правильно. И это значит для нее больше, чем все неуклюжие соболезнования типа «Мне ужасно жаль, я так сочувствую вашей потере».

— Слышно что-нибудь про Найджа? — спрашивает Бэт у Марка.

— Я спрашивал Пита, но тот сказал, что новостей пока нет.

— Это не Найдж, папа, — говорит Хлоя. — Я не верю этому. Этого не может быть.

— Так уж получается, — убитым голосом говорит Марк. — И дело не только в Дэнни, а в том, как это все заставило нас теперь смотреть друг на друга. Мы уже никому не верим. И я не знаю, как мы от этого будет избавляться, даже когда все наконец закончится.

«Вот именно, — думает Бэт, — когда все закончится». Не похоже, чтобы это куда-то двигалось; наоборот, создается впечатление, что они вообще откатываются назад. Еще немного, и они уже будут мыслить категориями «если» вместо «когда».

— Хлоя права, — говорит Дин. — Это не может быть Найдж. Они с Дэном прекрасно ладили. Я замечал это всякий раз, когда мы ходили ловить всякое зверье.

Взглянув на Марка, Бэт понимает, что это новость и для него тоже. Дин сразу замечает, что они шокированы.

— Они приходили поздно вечером ко мне на ферму, и оттуда мы уже шли вместе. Дэнни говорил, что все о’кей. А Найдж сказал, что вы в курсе. Они оба говорили, что вам об этом известно.

Лицо Марка холодно как лед.

— Нет, — говорит он. — Мы об этом ничего не знали.


Найдж Картер идет по центральной улице Бродчёрча неторопливой поступью невиновного человека. Но, может быть, это медленная и осторожная походка человека, который знает, что за ним следят, потому что внезапно, без всякого предупреждения, он ныряет в малозаметный переулок и бросается бежать. Он зигзагами мчится по хитросплетению городских улочек и пешеходных дорожек, пока наконец не оказывается у парковки для автоприцепов. Натянув на голову капюшон, он крадется вдоль задней стороны трейлеров, внутри которых бормочут включенные телевизоры и кипят в кухнях кастрюли.

Сьюзен Райт с пачкой молока в пакете возвращается домой и находит там Найджа, который сидит на диване, обнимая Винса за шею.

— Ну вот я и получил новую жизнь, — сердито говорит он. — Получил свою семью.

— Давай, мой мальчик, спусти пар. Господи, ну вылитый отец!

— Я не хочу о нем слышать, — шипит Найдж сквозь стиснутые зубы.

— Он многое понимал неправильно, — пытается успокоить его Сьюзен. — Он просто запутался. Но в глубине души он был хорошим человеком. Как и ты являешься хорошим мальчиком. Найджел, ты в беде, и я это понимаю.

— Да ничего ты не понимаешь! Как ты могла сказать им, что это был я?

— Потому что так оно и было.

Найдж вытаскивает нож.

— Если ты не уберешься отсюда в течение часа, я выпотрошу твою собаку, пока ты будешь спать.

Он ухмыляется ей сквозь слезы кривой усмешкой маньяка.

Сьюзен изучающе смотрит на него.

— Если я уеду, то больше уже сюда не вернусь. И мы никогда не увидим друг друга. Я могу сделать это. Я делала это уже много раз.

Найдж встает.

— Ты позвонишь в полицию и скажешь им, что ошиблась. Скажешь, что это был не я. А потом уедешь.

Они оказались в безвыходном положении.

— Ты просто его копия, Найджел, — печально говорит Сьюзен. — Ты стал его воплощением. А на берегу я видела тебя.

Найдж бросает нож и уходит, а Сьюзен еще некоторое время неподвижно сидит в трейлере, потом встает. Привычными движениями она снимает одежду с плечиков и вынимает из шкафа обувь. Она быстро собирает все необходимое: сумку, туфли, собачий корм. Движется она быстро и на автомате, лишь на секунду задержавшись перед фотоальбомом в потертом кожаном переплете, который, не открывая, бросает в чемодан. Она берет с собой очень мало, в чемодане остается еще свободное место, когда она уже застегивает змейку. Винс смотрит на нее снизу вверх, и выражение на его морде как будто говорит: опять мы куда-то уезжаем…

— Пойдем, — зовет она, пристегивая к его ошейнику поводок.

Когда они поднимаются на вершину скалы, их никто не видит.

Через две минуты полицейский, в задачу которого входит следить за передвижением Найджа Картера, подъезжает к трейлеру номер три и находит застекленную дверь распахнутой, а шкафы внутри пустыми.

А к этому времени Найдж Картер уже почти дома. Он держится пустынных переулков и, чтобы его не заметили в родном тупике, перепрыгивает через забор на свой задний двор. Фэй дремлет на диване перед телевизором, где идет «Эммердейл». С большой нежностью он берет плед со спинки дивана и осторожно укрывает им мать. Затем он отодвигает край тюлевой занавески и смотрит на улицу, нет ли там полиции. Не заметив ничего подозрительного, он выходит и аккуратно закрывает за собой входную дверь. Без помех он забирается в кабину фургона Марка Латимера и по длинной прямой дороге устремляется прочь из Бродчёрча.

58

Вечер уже заканчивается, когда Алек Харди заходит в офис редакции «Эха Бродчёрча». Служить офицером полиции ему остается всего одну ночь, и он чувствует себя обязанным дать обещанное интервью, пока еще полицейское удостоверение находится у него в кармане.

В участке его не хватятся: все сотрудники, которых можно было задействовать, отправлены искать Сьюзен Райт и Найджа Картера, которые, похоже, скрылись из города. Вместе? Живы ли они вообще? Харди не имеет об этом ни малейшего понятия.

Проходя мимо «Трейдерс», он получает сообщение от Рут Кларксон и оживляется, но, прочтя его содержание, сутулится еще больше. Она уверена, что сможет извлечь информацию с жесткого диска компьютера Тома Миллера, но только поздно ночью или уже к утру.

Мэгги Радклифф ожидает Харди у входа. Она ведет его через темный офис редакции в заднюю комнату, где высокие стеллажи, забитые ящиками с архивными документами, образуют внушительное сооружение размером с допросную в полицейском участке Бродчёрча. Мэгги садится рядом с Олли Стивенсом, Харди занимает место по другую сторону стола. Старомодная настольная лампа светит ему в лицо, как на допросе.

— Почему вы попали в больницу? — спрашивает Мэгги. Когда она останавливается и не пишет, то держит ручку, как сигарету.

— Я преследовал подозреваемого, — отвечает Харди. — Произошел несчастный случай. В итоге я пострадал.

— Вы можете назвать имя этого подозреваемого?

«Если бы я мог, — думает Харди, — меня бы здесь не было. Я бы уже тарабанил в чью-то дверь, а за спиной у меня стоял бы полицейский фургон».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию