Красный замок - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Нелсон Дуглас cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красный замок | Автор книги - Кэрол Нелсон Дуглас

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Другие, более сильные руки, подхватили меня под локти и отодвинули от стены, пока я пыталась перевести дыхание. Брэм Стокер.

– Эта так называемая лестница, кажется, круче, уже и темнее, чем спуск под сцену в «Лицеуме», – сказал импресарио и деликатно похлопал меня по плечу, убедившись, что я восстановила равновесие.

В этот момент трудно было вообразить милого Брэма кандидатом в Потрошители.

Квентин с фонарем умудрился обойти нас всех в тесном пространстве и теперь стоял впереди, ожидая, пока мы последуем за ним в неизвестность.

– Просто не верится, Пинк, что тебе удалось повторить чисто случайное открытие Нелл и найти вход в склеп.

– В склеп? – переспросила я, беспокойно озираясь по сторонам.

– В стенах здесь много погребальных ниш, но они в основном пусты.

В основном?!

Мы говорили шепотом, но каменные стены, казалось, превращали в эхо любой вздох.

Свет от фонаря Квентина нервными всплесками разливался одновременно вперед и назад, так что я могла видеть странно искаженные лица моих спутников, чьи знакомые черты были поглощены зловещими тенями, а время от времени в поле моего зрения попадали и сводчатые очертания погребальных ниш.

Наконец мы достигли уровня, где был пусть и неровный, но все же хоть какой-то пол. Под ногами то и дело попадались комья земли, гравий или обломки камней, а может быть… кости.

Мне подумалось, что Нелл здесь наверняка то и дело вскрикивала от ужаса, но потом я решила, что почти мечтаю услышать ее крики, ведь это означало бы, что она жива и нашлась.

От мысли о том, что наши поиски могут вот-вот закончиться, мне захотелось поскорее взяться за бумагу и перо, но трость все же была полезнее – продвигаясь вперед, я держала ее перед собой по диагонали, чтобы вовремя обнаружить скрытые во тьме препятствия.

Наконец проход расширился до размеров комнаты.

Мы остановились, и Квентин крадучись обошел помещение по периметру, поднимая и опуская фонарь, чтобы оценить обстановку.

Естественно, мы тут же услышали вызывающий дрожь стук множества маленьких коготков по твердому полу, и в луче света промелькнули ускользающие во тьму голые хвосты крыс.

Фонарь выхватил из темноты на удивление обыденный предмет – грубый деревянный стол. Его наличие означало, что подземелье не безлюдно, и этот факт был пострашнее легиона крыс.

Квентин быстро прикрыл створки фонаря, так что остался лишь тонкий лучик.

– Будет лучше, если я пойду вперед на разведку, – прошептал Стенхоуп. – Неизвестно, кто может оказаться у нас на пути, и в каком количестве. Ирен, ты говорила, что туннели достаточно протяженные?

Она кивнула в ответ; лицо ее едва белело во мраке.

– Тогда мы останемся без света, – шепотом возразил Брэм.

– У меня есть спички, – сказала Ирен. – Но лучше пусть наш друг поскорее вернется с фонарем, целый и невредимый. Не уходи дольше чем на пять минут, Квентин, не то мы отправимся на поиски и поднимем шум.

Отважный разведчик кивнул и исчез в зловещей тишине; серпик света вскоре пропал из виду.

– Как же мы узнаем, что прошло пять минут? – спросила я у своих невидимых соратников осторожным шепотом.

– А главное, как узнает Стенхоуп? – раздался в ответ голос Брэма Стокера.

– Он привык обходиться без часов, как и я. Мне достаточно просто мысленно пробежать первую арию из «Золушки», чтобы знать точное время, – сообщила Ирен.

После этого мы все умолкли; слышалось только, как шуршат по полу крысиные хвосты. Примадонне было, конечно, очень удобно коротать время, вспоминая арии, да и Брэму Стокеру наверняка помогал его театральный опыт, а вот мне оставалось только собственное воображение, слишком живое, чтобы давать ему волю в темноте.


Прошло уже минут пятнадцать, как мне казалось, и тут я неожиданно услышала скрип прямо рядом с собой и в испуге отшатнулась, когда заслонка фонаря открылась в полуметре от моего лица.

– Все в порядке, – сказал Квентин по-прежнему шепотом. – Сейчас там никого нет.

– Сейчас? – быстро переспросила Ирен.

Он кивнул, и я заметила, что обычную невозмутимость англичанина смыл резкий свет фонаря или нечто иное. Теперь я различала выражение охотничьего азарта.

– Эти подземные ходы долгое время безраздельно принадлежали Крысиному королю, но недавно у него появились конкуренты, – продолжил наш разведчик. – Правда, может быть, это приметы твоей прошлой экспедиции, Ирен.

– Мы практически не оставили следов, – возразила она, краем глаза поглядывая, не промелькнут ли в отсветах на полу возвращающиеся подданные хвостатого монарха.

– Во всяком случае, о твоем посещении знали и другие люди, не так ли? – предположил Квентин, осторожно продвигаясь в глубь пещеры.

– Очень немногие: лишь двое отрицательных героев драмы да парочка их подручных, которых впоследствии схватили и заточили в темницах Пражского Града, глубоких, как вечность. И конечно, знала жертва.

– Что же может заставить молчать жертву?

– Нежелание носить ярлык пострадавшего, – коротко ответила Ирен, явно уклоняясь от подробностей.

– Я тоже сыграл небольшую роль в последнем акте, – напомнил Квентин, – но прекрасно понимаю твое стремление сохранить имена в тайне. Мне и самому часто приходится так поступать.

– Неужели меня лишат возможности услышать очередную потрясающую историю? – заныл Брэм Стокер, продвигаясь вслед за Стенхоупом. – Я ведь не могу выдумывать все сюжеты сам. Правдивые рассказы необходимы любому писателю.

– Не волнуйтесь, – успокоил его Квентин. – Сцена, которую мы вот-вот увидим, вдохновит вас на прозу не хуже творений Жюля Верна и Эдгара По.

– Или на грошовую бульварщину? – спросила я. Услышав молчание в ответ, я пояснила: – Так мы в Штатах называем низкопробные приключенческие романы, потому что они продаются за грош на бульварах.

– А представьте, сколько тогда получают несчастные писатели, – вставил мистер Стокер. – Да и сам я, вынужден признаться, зарабатываю пером не намного больше.

– Радуйтесь своему надежному положению в «Лицеуме» при Генри Ирвинге, – заметила Ирен.

– Не настолько оно надежное, как кажется со стороны, – проворчал Брэм. – Прилипалы великого актера все время метят на мое место и стараются втереться в доверие к Генри.

– Тогда, возможно, когда-нибудь вы станете зарабатывать частными расследованиями, раз вам нравится такая работа, – предположила примадонна.

В этот момент узкие стены раздались в стороны, и свет фонаря, сдерживаемый ими, разлился в глубину зала, куда мы вошли через каменную арку, достаточно широкую, чтобы впустить четверых человек одновременно.

Мы остановились, пораженные видом значительного пространства, которое совсем недавно служило пристанищем не только крысам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию