Девочка из прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Макгиллоуэй cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девочка из прошлого | Автор книги - Брайан Макгиллоуэй

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Мистер Белл? – еще раз позвала Люси. – Нам сообщили о драке в вашем доме, мистер Белл. У вас все в порядке?

В доме стояла тишина. Люси прошла в гостиную.

– Проверьте второй этаж, – приказала она полицейскому, который шел за ней. – А я займусь кухней.

Когда она прошла на кухню, то увидела грязные тарелки, которые стояли на рабочем столе. Все остальное, казалось, было в порядке. Люси проверила черный ход, который выходил на задний двор; дверь была заперта.

– Сержант, – позвали ее со второго этажа.

Прыгая разом через две ступеньки, мисс Блэк бросилась в ту комнату, откуда ее позвали. Молодой полицейский стоял в комнате, которая задумывалась как спальня, но которую Белл превратил в рабочий кабинет. К стене был привинчен старый кухонный рабочий стол. На нем стояли три компьютера. Их кабели спускались со стола и шли к розетке около плинтуса.

Люси достала телефон и набрала номер ОИК. Отозвался автоответчик, на котором был записан мобильный номер на случай непредвиденных обстоятельств. Люси записала номер на руке и перезвонила. На звонок ответил Купер.

– Вы сейчас свободны? – спросила Люси.

– Не каждый день услышишь подобное от девушки, – ответил компьютерщик. – Что случилось?

– Я проверила имена свидетелей в тот день, когда взяли Кэя. Один из них работает с компьютерами. Вы можете подъехать прямо сейчас?

– Диктуйте адрес, – ответил Купер. – Буду через десять минут.

Бернс появился раньше Купера. Его гнев из-за того, что полицейские вломились в дом, поутих, когда он узнал, что соседка сообщила сведения, которые говорили о том, что живущие в доме могут находиться в опасности.

– Мне уже доложили, что произошло утром, – сказал он Люси. – Вы уверены, что можете работать?

– Ранило же не меня, – неискренне ответила сержант.

– И тем не менее… Никто вас не осудит, если вы решите немного отдохнуть.

– Гэвин Даффи исчез, – покачала головой Люси. – Я показала ему изображение молодого человека из Фойлсайда, а через несколько часов Гэвин испарился. Мне кажется, что он узнал человека на фотографии. И я думаю, что теперь он за ним охотится. Из-за Карен.

– Понятно, – сказал Бернс. – А вы не думаете, что этот мальчишка Даффи был одним из тех, кто прикрепил к вашей машине взрывное устройство?

Сержант отрицательно покачала головой. Гэвин был сложным подростком, но она чувствовала, что у них неплохие взаимоотношения. Она не верила, что подросток мог убить ее или, если точнее, Робби. Все это она высказала Бернсу.

– Может быть, он столкнулся с убийцей Карен и сказал ему, что узнал его по фото, которое показала ему я, – добавила Люси. – Питер Белл, если он и есть соблазнитель, мог запаниковать.

– Если это так, – заметил Бернс, – то теперь нам надо искать еще и Гэвина, на тот случай, если Белл причинил ему вред.

– Я попросила Дэвида Купера из ОИК приехать и посмотреть эти компьютеры. Может быть, это поможет нам обнаружить Белла.

– Нет, – покачал головой Бернс. – Без ордера он этого делать не станет. Вы взломали дверь, потому что у вас была информация о драке. Но так как мы не нашли здесь никого, то у нас нет никаких причин копаться в компьютерах частного лица.

– Это частное лицо было в Фойлсайде, когда арестовали Кэя. Он был лучшим другом Луизы Гант перед тем, как она умерла. То, что он засветился в обоих случаях, не может быть простым совпадением.

– Возможно, вы и правы, – согласился Бернс. – Но взламывать его компьютеры мы не имеем права. Вы должны дать ОИК отбой. Мы возьмем этот дом под охрану. Если Белл вернется, мы сможем задержать его для беседы. Но без ордера в его компьютеры мы не полезем.

– Но это… – начала Люси.

– Это закон, сержант, – парировал Бернс. – Вы что, хотите поставить под угрозу все обвинительное заключение только потому, что ворвались в дом, полностью игнорируя стандартные процедуры? Даже если он убил Карен Хьюз, что даст нам нарушение всех существующих правил? Он просто соскочит с нашего крючка. Сначала мы его арестуем, потом откроем дело, а уже затем получим ордер на обыск. Это понятно?

Ворча, сержант кивнула в знак согласия.

– Я предлагаю вам или вернуться в отдел, или отправляться домой, – сказал Бернс. – В любом случае здесь вы не останетесь.

Оперативники из группы быстрого реагирования, собравшиеся в гостиной на первом этаже, молча наблюдали, как Люси прошла мимо них и вышла из дома. Девушка знала, что они все слышали и что в течение ближайших двух дней это будет основной темой для обсуждения во всех курилках и буфетах Управления.

Только выйдя на утренний свет, мисс Блэк вспомнила, что у нее нет машины. Но будь она проклята, если вернется и попросит машину у суперинтенданта. Люси как раз доставала из кармана телефон, чтобы вызвать такси, когда к дому подъехала черная «Тойота Авенсис», из которой ей помахал Дэвид Купер.

– Ну и с чего прикажете начинать? – спросил он, вылезая из машины.

– Думаю, с того, что отвезете меня назад в отдел, – ответила Люси.

Глава 56

– Я знаю, что это он, – сказала Люси после того, как объяснила Куперу, почему в его услугах больше не нуждаются.

Он ехал по Лимавади-роуд, приближаясь к окружной дороге возле моста через Фойл.

– Но вы же понимаете, что Бернс прав.

– Только легче мне от этого не становится, – проворчала Люси. – Мы уже подобрались к нему почти вплотную. Нужна какая-то последняя мелочь.

– А вы отступите в сторону и забудьте обо всем этом на какое-то время, – посоветовал мужчина. – Иногда это помогает привести мысли в порядок. Отдохните вечерок.

Люси фыркнула, думая, что Купер шутит.

– Теперь за ним еще и Гэвин охотится, – заметила она. – Держу пари, это он с ним подрался. Пришел к нему и поставил вопрос ребром.

– А откуда он о нем вообще узнал?

– О ком?

– Как Гэвин узнал, кто он такой?

– Ни малейшего понятия, – пожала плечами Люси. – Мальчик знал, что Карен встречалась с кем-то перед смертью. Может быть, она назвала Гэвину имя Белла?

Купер кивнул. С правой стороны у них оказалась больница Гранша. Люси почувствовала укол совести, потому что так и не нашла времени навестить отца перед Рождеством.

– А что у вас с рукой? – спросил Купер. Убрав руку с переключателя скоростей, он осторожно дотронулся до забинтованной руки Люси.

– Попала в переделку, – ответила девушка и покраснела. Почему она не рассказывает ему всей правды? Почему она не рассказывает ему о Робби? Еще один укол совести: она еще ни разу не позвонила в больницу, чтобы узнать, как тот себя чувствует.

– Вы слишком много работаете, – заметил Купер. Его ладонь задержалась на руке Люси чуть дольше, чем этого требовала ситуация. Затем мужчина убрал ее и переключил скорость. – Вам просто необходимо передохнуть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию