Никакой магии - читать онлайн книгу. Автор: Карен Брукс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никакой магии | Автор книги - Карен Брукс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Слезы высохли, рыдания перестали сотрясать тело, а Нерида все еще сидела, держа деда в объятиях. Кто-то накинул ей на плечи плед. Вокруг шептались люди, но она не понимала слов, пока знакомый, мягкий голос не позвал ее по имени.

Она подняла взгляд и увидела небесно-голубые глаза.

— Льюистон приехал, — сказал Слоун.

Она мигнула, только сейчас поняв, что крыльцо освещает полдюжины фонарей. Стоило Нериде кивнуть, как к ней подошел владелец похоронного бюро и поднял бренные останки Нортона Ван Ская. Слоун помог девушке подняться и прижал ее лицом к окровавленной рубашке.

— Дай мне знать, когда ты сможешь идти, — сказал он. — Если хочешь, я понесу тебя. Номер в гостинице уже приготовлен.

— В гостинице? Для кого?

— Для нас с тобой.

Нерида оглянулась по сторонам. Вокруг были люди. Они говорили шепотом, но Нерида понимала, что разговор идет о том, что здесь случилось. Незнакомая женщина вышла из кухни и молча принялась мыть крыльцо, на котором только что сидела Нерида. Девушка вздрогнула. Наверно, она тоже вся в крови…

Слоун поднял ее на руки.

— Куда ты несешь меня? — покорно спросила Нерида.

— В гостиницу, в горячую ванну, в чистую постель. А потом заставлю тебя глотнуть бренди.

— Подожди. Надо еще кое-что сделать, — запротестовала она. — Надо закрыть дверь фургона и погасить фонарь.

— Не беспокойся.

— А стул? Его намочит дождь… — Мысли путались.

— Все уже сделано, — успокоил он, проходя через столовую.

В гостиной тоже кто-то был. Нерида узнала Элиаса Дакворта, адвоката Берлингейма, но остальные были ей неизвестны. При виде девушки все разговоры оборвались.

От кучки людей отделился Берлингейм и прочистил горло.

— Нужен митинг, Слоун.

Его руки напряглись.

— Нет у меня времени ни на какой проклятый митинг.

— Люди требуют объяснений.

— Нечего объяснять, Уинн. А сейчас, извините, я должен отправить мисс Ван Скай в гостиницу. Спасибо за помощь. Элиас, передайте мою благодарность миссис Келли и скажите, что я расплачусь с ней утром. Джентльмены, пожалуйста, заприте дом, когда будете уходить.

— Слоун, минутку, — примирительно сказал Берлингейм. — После вашего ухода из «Лексингтона» Самуэльс выдвинул против вас чудовищные обвинения, а когда стало известно о смерти Харгроува, Джордж заявил, что вступает в борьбу за пост мэра.

— Слово не воробей…

Берлингейм пожал плечами.

— Люди слышали выстрелы. Когда Льюистон провез по городу два трупа — Харгроува и человека, которого считали умершим два дня назад, — народ захотел понять, что случилось. Прошу прощения у мисс Ван Скай, но делу не поможет, если вы уйдете, держа в объятиях женщину сомнительной репутации, в то время как вашу жену никто не видел с самого начала событий.

От Слоуна посыпались искры. Сжав челюсти, он приказал Берлингейму:

— Найдите ее. Она была здесь, когда я стрелял в Харгроува, и не могла уйти далеко. Можете без нее не возвращаться.

11

Несмотря на сильный ветер, улица возле дома Макдоноха была заполнена любопытными. Слоун свирепо расталкивал толпу, но за ним увязался целый хвост. Калеб Дакворт открыл дверь гостиницы и молча закрыл ее перед носом зевак.

Едва начальник полиции успел перевести дух, как с красного кожаного кресла поднялся Джордж Самуэльс.

— Добрый вечер, Макдонох…

Слоун даже не взглянул в его сторону. Калеб, довольный унижением газетчика, стал подниматься по лестнице.

— Номер шестой, — сказал молодой человек, когда Слоун достиг второго этажа. — Ванна готова. Мама принесла кое-что из одежды сестер. Если понадобится еще что-нибудь, скажите.

Очутившись в теплой воде, Нерида глубоко вздохнула. Шок сменился изнеможением.

Слоун собрал и унес окровавленную, изорванную одежду, понимая, что Нерида больше не сможет ее надеть.

Когда она вышла из ванны, вода почти остыла. Нерида вытерлась и надела одолженную ночную рубашку. Она выглянула из-за двери ванной и заметила Слоуна. Голый по пояс, босой, с влажными после купания волосами, он сидел у окна. Голова его запрокинулась, глаза были закрыты. На мгновение девушка решила, что он спит, но тут же увидела в его руке бокал с бренди. Он медленно размешивал темную жидкость.

За окном прогремел гром. То ли грохот, то ли шлепанье босых ног по полу заставили Слоуна открыть глаза и подняться.

— Вот, выпей. И никаких разговоров, — мягко, но решительно скомандовал Макдонох.

Бренди обжег ей язык и горло. Она протянула бокал обратно, но не спешила отдавать его. Их пальцы переплелись. Слоун нагнул голову и прильнул к ждущим, жадным губам. Он еще не успел прикоснуться к ее телу, но оно затрепетало. Груди набухли, соски напряглись, ожидая ласкового прикосновения.

Бокал разлетелся вдребезги. Слоун подхватил Нериду и понес на кровать. Он с трудом оторвался от нее, укрыл одеялом и стремительно направился к двери.

— Подожди! — крикнула она, пытаясь броситься следом. — Куда ты?

Он взялся за ручку, но не повернул ее. «Уходи!» — шептал ему один внутренний голос. «Оставайся!» — повелевал другой. Мускулы напряглись. По спине скатилась капля воды.

— Не знаю… — ответил он.

— Не бросай меня. Останься здесь. — Она помолчала, тихонько вздохнула и добавила: — Я не могу без тебя.

Слоун вздрогнул и попытался, не отходя от двери, размять одеревеневшие мышцы спины. На ребрах красовался внушительный синяк. Слишком много беготни и слишком мало сна. Сегодня ночью он убил одного человека и был свидетелем смерти второго, а где-то еще скиталась гонимая бурей женщина, которую он предал, и которой нечего терять.

Пальцы, державшиеся за ручку, разжались. Все мускулы расслабились, и он перестал бороться с неимоверной усталостью. Ему надо уснуть, а кровать рядом, в ней ждет женщина с дымчатыми зелеными глазами, мягкими губами и распущенными волосами. Он может лечь, крепко прижаться к ней и уснуть, обнимая это нежное тело, а утром…

Нерида неслышно подошла, прижалась щекой к его спине, обеими руками обвила талию и прошептала:

— Пожалуйста, Слоун, ложись. Сейчас ничего не будет, мы просто уснем, а утром…

Утром… Неужели она прочла его мысли? Или он чего-то не понял? Наверно, она хотела сказать, что утром уедет. Ее здесь ничто не держит. Дед умер, деньги у нее есть… Она мечтала как можно скорее покинуть Кокерс-Гроув, штат Канзас. Но это будет утром. У них целая ночь впереди.

Хотя кровать была в двух шагах, он снова поднял Нериду на руки.

— Ну зачем же? Я уже давно научилась ходить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению