Танцуя с тигром - читать онлайн книгу. Автор: Лили Райт cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцуя с тигром | Автор книги - Лили Райт

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Позже, ближе к полудню, они приехали в Реаль-де-Каторсе. Туннель протяженностью два с половиной километра, ведущий в город, был перекрыт для автомобилей из-за праздничных мероприятий, поэтому они взобрались на лошадиную повозку, покрепче держа свои сумки. Ежеминутно в общий поток вливались такие же повозки, снующие во всех направлениях. Мимо них проплывали затененные лица пассажиров, оставлявших за собой навозный шлейф. Соледад подташнивало, и она грызла соленые крекеры.

Городок раскинулся перед ними широко и ярко. Разреженный воздух был прозрачным – две тысячи семьсот пятьдесят метров над уровнем моря, – и они поднимались в гору, проходя мимо продавцов, торговавших сувенирами с изображением святого Франциска Ассизского. Муж и жена зашли в храм Непорочного Зачатия, чтобы помолиться. Впервые с момента своей свадьбы они были в церкви вместе. Соледад поблагодарила Пречистую Деву и попросила прощения. (Кажется, она взяла достаточно денег, так что их хватит даже на несколько платьев.) Когда она кончила молиться, Хьюго все еще стоял, склонив голову. Соледад захотелось прочитать его мысли – Во что он верит? Кого он любит? – но ей было достаточно того, что он рядом.

Теперь он мой.

Мне больше не нужно учить английский. Я всегда ненавидела английский. Это совершенно не мелодичный язык. Может быть, вместо него я начну учить итальянский.

22
Анна

Утром после пожара собралась странная компания. Анна, ее отец, Сальвадор, черный археолог и Чело сидели за столом во внутреннем дворике «Puesta del Sol». Черный археолог выглядел таким помятым, будто всю ночь спал в той одежде, в которой пришел. Рука Чело покоилась на ее животе, оберегая малыша от следующей угрозы, хотя в дворике царило умиротворение и он купался в лучах солнца. В воздухе словно бы пахло сливочным маслом. Мысль о человеке в маске тигра теперь казалась страшным сном, pesadilla [415], не имеющим под собой реальных оснований; ее заменила вполне реальная опасность огня, запах которого Анна до сих пор ощущала на подушечках пальцев и в горле. Она почти не спала, всю ночь размышляла о предстоящей встрече и о том, как сделать так, чтобы все прошло гладко.

Сальвадор что-то зарисовывал в своем блокноте, его лицо было бледным и изможденным. Только глаза Дэниела Рэмси сияли. Он потягивал кофе из пластикового стаканчика, грыз зубочистку с мятным кончиком и постукивал пальцем по туристической карте, лежавшей перед ним на столе, как будто ему было куда ехать. В пакете у Анны лежали две маски: посмертная маска Монтесумы и подделка, которую изготовил брат Эмилио Луны. За ложь погибнет черный археолог. Правду будет сложнее продать.

– Спасибо за то, что пришли, – сказала Анна. – Я подумала, что нам стоит обсудить, как дальше быть. – Она протянула отцу подлинную маску. – Ты можешь подтвердить, что это та самая маска?

Проводя пальцами по неровной поверхности, отец будто бы смягчился в лице. Черный археолог вскочил на ноги, закурил сигарету и принялся расхаживать по дворику взад-вперед.

– Удивительная частица истории, – влюбленно произнес Дэниел Рэмси. – Восхитительное качество исполнения, настоящий образец искусства. К тому же, когда вы оцените ее роль в истории… – Он уронил голову на грудь, неожиданно засмущавшись. – Но как я сказал Анне прошлой ночью, она мне не нужна.

Черный археолог застыл как вкопанный. Сальвадор не поверил своим ушам. Анна снова опешила, как и тогда, когда отец впервые сказал ей об этом. Сначала она разозлилась. Может быть, он не хочет принимать маску от нее из гордости? Или начал коллекционировать что-то другое? Ноты средневековой музыки? Символы плодородия?

– Мне ничего не нужно. – Дэниел Рэмси произнес те же слова, что и прошлой ночью. – Когда-то коллекционирование приносило мне радость, но это счастливое время прошло. Много лет я гонялся за чем-то, чего уже нет. Я хотел вернуть свою жену и…

Он отвел глаза в сторону и поежился.

– Может быть, таким странным способом я искал себя. Это я. Это то, что я люблю. Так или иначе, – он коротко кивнул на маску, – эта маска прекрасна, бесценна, но она не моя. Даже если бы я ее купил.

Он протянул ее обратно Анне.

– Тогда решено, – сказал черный археолог. – Я заберу ее для Марисоль.

– Мари? – Анна пожала плечами. – Вообще-то, я думала… Это может показаться вам безумием, но… Возможно, нам стоит вернуть маску обратно.

– В молельню? – с удивлением взглянул на нее Мэддокс.

– Нет, – ответила Анна. – В землю.

Черный археолог снял кепку. Чело прочла язык его тела. Поняла проблему.

– А зачем нам это делать? – спросил он. – У нас был договор.

– Все верно, у нас был договор, но мне больше не нужна эта маска. А вы могли бы дать Мари вторую. – Она протянула ему репродукцию. – Это копия, которую мы сделали. Если честно, это просто нехорошо – воровать у мертвых. Мари не одобрила бы расхищение гробниц. Плохая карма. Mala onda [416].

Чело вздрогнула от испуга. Она поняла эти два слова.

– Mala onda, – фыркнул черный археолог. – Говорите за себя. Со мной случается только хорошее. Вам не нужны деньги?

Анна посмотрела на дверь своего захудалого гостиничного номера. В какой-то момент она начала чувствовать даже некое сострадание по отношению к нему. Этот вентилятор на потолке, несмотря на свои жуткие включения, все еще не отвалился и не упал на голову. Да и со старой печатной машинкой она вдоволь позабавилась.

– Не такой ценой, – ответила она. – В целом – да, но не такой ценой.

Черный археолог толкнул ногой стул. Сердито. Упрямо. Анна представила, как с Кристофером Мэддоксом происходило то же самое в разных ситуациях. Он провалил тест на силу духа, разочаровав в первую очередь тех, кого хотел впечатлить. Она вспомнила, как он выглядел в Тепито в их первую встречу. Безумные глаза. Игра с пистолетом. Тот наркоман до сих пор сидел в нем. Скелет из прошлого.

– Вы могли бы привезти Мари другую чудесную вещицу, – мягко сказала она. И повторила то же самое по-испански.

Чело что-то прошептала. Черный археолог покачал головой. Прежде, чем решение было принято, Чело пролепетала на испанском:

– Он мог бы дать Мари мое кружево. Он помогал его вязать.

Черный археолог посмотрел на нее с удивлением.

– Вам нужно это увидеть. Это начиналось просто как сплошные петли и дырки, но потом обрело рисунок и цвет и теперь представляет собой настоящую Деву Марию. No te gusta? [417] – взволнованно спросила Чело.

Они склонили головы, совещаясь, на этот раз довольно громко, так что Анна слышала разговор.

– Конечно, мне нравится. Но я не мог попросить тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию