Чужое счастье - читать онлайн книгу. Автор: Эйлин Гудж cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужое счастье | Автор книги - Эйлин Гудж

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— Ребенок? — спросила Анна. — Наверное, он сделал это на спор. — Она почувствовала, как обмякло все ее тело. Она даже не осознавала, какие надежды возлагала на этого неизвестного.

Казалось, Ронда не слишком встревожилась.

— По крайней мере, это исключает одну теорию.

— Какую?

— Что это твои следы.

Анна изумленно посмотрела на нее.

— Зачем бы я стала рисковать свернуть себе шею, перелезая через стену, если могла войти через калитку?

— Чтобы это выглядело как вторжение.

Анна об этом не подумала.

К тому времени как они закончили, был почти полдень. Чай в керамическом заварочном чайнике давно остыл, и от булочек осталось лишь несколько крошек, разбросанных по столу. Со своего места Анна видела освещенную солнцем кухню, в которой суетилась Клэр, — измеряла, взвешивала, замешивала тесто и время от времени наклонялась, чтобы поставить или вытащить что-нибудь из духовки. Мэтт обедал за столиком; все, что могла видеть Анна, это его широкие плечи и заросший красновато-белокурый затылок.

Увидев Клэр и Мэтта вместе, Анна вспомнила о Марке и о том, как близки они стали за последние несколько недель. Он нашел пристанище у Лауры, когда репортеры выследили его возле дома и стали донимать просьбами прокомментировать их отношения. Вспомнив расплывчатое фото в последнем номере «Энкваера», на котором они торопливо садились в машину как пара беглецов, Анна внутренне содрогнулась. Сколько еще времени пройдет, прежде чем Марк устанет от всего этого и сдастся?

Зазвенел колокольчик на двери, и вбежали Финч с Энди. Заметив Анну, они сразу же направились к ее столику.

— Я так и думала, что это твоя машина стоит в первом ряду. — В черных глазах Финч застыла тревога — что-то случилось. — Мы не могли дождаться, когда сможем показать тебе это. — Она полезла в свою брезентовую сумку и достала оттуда чековую книжку. — Никогда не угадаешь, от кого это.

— Маргарет Мур? — пошутила Анна.

Финч закатила глаза, подумав, что эта скупая назойливая особа вряд ли пожертвует больше чем пять центов.

— Я намекну. Подумай о лотерейном билете.

Анна вспомнила, что мельком видела статью в «Кларионе», но тогда она была слишком поглощена своими мыслями, чтобы обратить на это особое внимание. Теперь содержание статьи всплыло в ее памяти.

— Клем Вули?

Финч глотала слова, стремясь побыстрее рассказать всю историю. Самый эксцентричный человек города и автор изданной им книги «Моя жизнь с Иисусом» купил пару лотерейных билетов — он все покупал в двойном экземпляре, начиная от сэндвичей и заканчивая билетами в кинотеатр, что бы ни показывали в «Парке Рио». Один из лотерейных билетов сделал его богаче на пять тысяч долларов.

— Клем заявил, что Иисус хотел бы, чтобы они принадлежали тебе.

— Не знаю, что и сказать. — Анна покачала головой, не в состоянии в это поверить и улыбаясь при мысли о том, что Иисус освобождает ее под залог при помощи выигрышного лотерейного билета — это придавало новое значение ее спасению.

— Подумать только, — послышался чей-то голос. — Старый простофиля не такой уж сумасшедший, как все думают!

Анна подняла глаза и увидела Мавис, вытирающую руки о фартук. Бабушка Энди держалась на почтительном расстоянии, но она так волновалась, что не могла устоять, чтобы не вмешаться в разговор.

— Бабушке об этом лучше знать, она давно ему нравится! — воскликнула Энди. Мавис ухмыльнулась и подбоченилась. Энди была маленького роста с кудрявыми черными волосами, а Мавис — высокая и угловатая, с волосами цвета ржавчины.

Мавис фыркнула.

— Не слушайте эти глупости! — Даже сейчас, будучи восьмидесятилетней вдовой, Мавис сохранила манеры кокетливой ирландки и, должно быть, в свое время вскружила не одну голову. Она наклонилась поближе и почти шепотом сообщила: — Хотя, правду сказать, он даже в молодости был не таким, как все…

— Может, Клем просто видит то, что остальным недоступно? — задумчиво проговорила Финч.

— Только не говори, что ты стала глубоко религиозным человеком, — поддразнила ее Мавис. — Лучше будь начеку, а то не успеешь глазом моргнуть, как отец Риардон будет лить воду на твою голову.

Финч вручила чек Анне, которая в свою очередь передала его Ронде. Ей нужно будет подумать о том, как отблагодарить Клема, не говоря уже о Финч и Энди.

— Знаете, девочки… — Глядя на них, она подумала, что с такой поддержкой жизнь за решеткой ей не угрожает. — Я не знаю, как вас и благодарить!

— Чему бывать, того не миновать. — Мавис убрала чашки и блюдца, сложив их на поднос. — После того как Гленда Греггинс упала и сломала бедро, кто заглядывал к ней почти каждый день? И кто прошлым летом вызвался добровольцем, когда нам нужен был кто-то, кто смог бы организовать церковный пикник?

Анна покрылась румянцем, опустив глаза.

— Не так уж и велики мои заслуги. — Анна вспомнила, как сожалела о том, что не может сделать больше для миссис Греггинс.

— Когда человеком движут добрые намерения, его заслуги не могут быть незначительными. — Мавис по-матерински похлопала Анну по плечу. — Как насчет еще одной булочки, дорогая? Мы не можем допустить, чтобы ты иссохла.

Анна улыбнулась при мысли об этом.

— Если бы!

Финч недоверчиво взглянула на нее.

— Когда ты в последний раз смотрела на себя в зеркало?

Анна не могла вспомнить, когда это было. Та проблема, которая когда-то поглощала все ее мысли, сейчас волновала ее меньше всего. Она заметила только, что ее вещи стали слишком просторными.

— Ты тощая, как вешалка, — сказала Энди.

Анна посмотрела вниз на свои мешковатые штаны и сухо произнесла:

— Думаю, нет худа без добра.

Возле витрины образовывалась очередь, и Мавис поспешно удалилась, затягивая потуже завязки на своем переднике, подобно тому, как капитан на корабле закрепляет лини. Ронда засунула бумаги в свой портфель, сказав, что ей нужно бежать. Когда она ушла, Анна подвинулась, освобождая место для девочек.

— Когда вы возвращаетесь в школу? — спросила она.

— Спасибо, что напомнила, — простонала Энди.

— Завтра. — Финч опустилась на стул, на котором сидела Ронда.

Анна почувствовала угрызения совести.

— У вас и каникул не было, да?

— Мы не успели даже загореть. — Энди посмотрела на свои бледные руки и преувеличенно тяжело вздохнула.

— Зачем жариться на солнце, если можно пройтись от одной двери до другой, — усмехнулась Финч.

— Мы не смогли бы этого сделать без Саймона и Люсьена, — благородно вставила Энди.

— Мне и их нужно будет поблагодарить. — Анна осознала, что тянется к девочкам, как одинокий странник тянется к огню в холодную ночь. Их приподнятое настроение и энтузиазм были как раз тем, в чем она так нуждалась. — Чем вы еще занимались во время каникул?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию