Креольская принцесса - читать онлайн книгу. Автор: Бет Уайт cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Креольская принцесса | Автор книги - Бет Уайт

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Ей хотелось разреветься, как маленькой девочке. Она хотела побежать за Лиз и молить ее остаться. Ее обуревало желание пасть ниц и молить Бога вмешаться.

Но она должна была стоически сидеть и делать вид, что слушается отца.

Любое другое поведение было бы безумием. Какой у нее был выбор? Признаться в государственной измене, в то время как Лиз принесла себя в жертву, чтобы Дейзи этого не делала?

«Почему, Боже, почему?»

Не было времени даже поговорить с Лиз, нормально попрощаться.

Совсем одна.

– Спасибо, папа, за твою щедрость. – Она сказала то, что от нее ждали. Губы занемели, она прикусила нижнюю, чтобы почувствовать хоть что-то.

– Ты хорошая дочь, Дейзи, – похвалил отец. Он подошел к ней, взял за безвольную руку и помог встать. – Но я очень занят. Найди других подруг, вернись к ученикам… – Он неопределенно махнул рукой. – Найди себе полезное занятие.

Он хотел, чтобы она убралась из его кабинета и не мешала работать.

Дейзи вышла, не чувствуя ног. За ней тут же захлопнулась дверь. Капрал Тулли, который сидел у себя за столом и чистил мушкет, с беспокойством посмотрел на девушку. В его глазах было намного больше участия, чем в глазах отца.

– Все в порядке, мисс Дейзи?

– Да, я просто… – Ее мысли путались. Она заморгала. – Вы знаете, куда пошли Лиз и дон Рафаэль? Я хотела попрощаться.

Тулли покачал головой:

– Они пошли за старым Ланье и американцем. Я послал с ними Маклеода. Исполняем приказ вашего отца.

– Значит, вы слышали…

– Я слышал. – Тулли нахмурился. – Не самое удачное решение майора. Но мисс Лиз будет хорошо с испанцем, – поспешно добавил он. – Мальчик не такой глупец, каким хочет казаться.

Дейзи улыбнулась:

– Да, это так. Ну, спасибо за то, что привели его. Я могла… в общем, я не знаю, что бы я могла сделать. Наверное, какую-нибудь глупость. – Дейзи пристально посмотрела на Тулли и увидела в его глазах доброту. Возможно, она не так одинока, как ей казалось. – Спасибо за то, что присматривали за мной и Лиз, капрал. Я хочу поступать правильно, но иногда я…

– Мисс Дейзи, с вами тоже все будет в порядке. – Капрал покраснел от смущения. – Если же вам что-нибудь понадобится, вам надо лишь послать за мной. Слышите?

Она улыбнулась:

– Да, сэр. Я слышу.

На гауптвахте пахло заплесневелым сыром. Лиз едва могла дышать. Как же ее отец и дед могли здесь находиться целых две недели?

Она почувствовала, как ее снова захлестывает волна негодования. Лишь присутствие Рафаэля, его поддержка и участие помешали ей закатить истерику.

Нил открыл дверь, и она вошла в здание, не посмотрев на Маклеода. Он знал. Он знал, что дедушка и отец заперты здесь, что их плохо кормят, спать заставляют на полу и обращаются как с собаками. И ничего не сделал. Дейзи хоть попыталась что-то предпринять, как только узнала об этом.

Последние два дня выдались солнечными и теплыми, поэтому большая часть дождевой воды ушла через трещины в полу. Но доски все еще были влажными. Подошвы туфелек Лиз намокли, как только они вошли в полумрак здания гауптвахты. Двое узников сидели в дальних камерах. Несколько узких полосок света пробивались через щели в потолке, немного рассеивая мрак. Лиз громко вздохнула, и Рафаэль тут же схватил ее за руку.

– Спокойно, – шепнул он. – Мы мигом заберем его отсюда.

Она посмотрела на испанца, кивнула и в этот момент увидела деда. Он сидел на ящике возле решетки камеры, выпрямившись и склонив голову, словно бы молясь. В руках он сжимал шляпу.

– Дедушка! Я здесь! Мы с Рафаэлем забираем тебя. – Лиз опустилась на колени. – Ты в порядке?

Наконец он поднял голову и заморгал, как после сна. Казалось, что он постарел на десять лет.

– Лиз? Что ты здесь делаешь?

– Разве ты не слышал? Я пришла, чтобы забрать тебя! – Протянув сквозь решетку руки, Лиз повернула голову и сказала: – Нил! Отпирай давай! Быстрее!

– Иду.

Не успел Нил вставить ключ в замок, как дед уже был на ногах.

– Нет! Сначала Антуан. Я не могу уйти без…

– Дедушка! – Лиз была готова расплакаться. – Мне жаль, но майор Редмонд не отпускает папá… по крайней мере пока. Мы заберем его позже, но сейчас ты должен…

– Я сказал, что не брошу сына. Не в этот раз.

Лиз посмотрела на морщинистое лицо деда, упрямого, как осел, но прекрасного в этом порыве самопожертвования.

– О дедушка…

Рафаэль приблизился к Лиз и помог ей встать.

– Послушайте, сэр, ситуация немного, хм, странная. У Лиз случилось небольшое недопонимание с майором. Я уверен, что господин Маклеод с радостью пояснит его суть, но, короче говоря, я могу забрать только вас двоих из города, и больше никого. – Он сделал паузу и осторожно добавил: – Я думаю, что не стоит испытывать великодушие майора.

Ланье нахмурился и сердито посмотрел на Нила. Нил начал переминаться с ноги на ногу. Наконец он тихо промямлил:

– Он прав, сэр. Вам лучше идти, в противном случае это может плохо кончиться. – Он виновато посмотрел на Лиз. – Я буду присматривать за твоим отцом, Лиз. Я прослежу, чтобы его хорошо кормили, и добуду для него кровать.

– Отец. – Из тени в соседней камере послышался голос Антуана. – Послушай их. Забери Жюстин и детей, пускай они живут в твоем доме.

Лиз подошла к камере отца. Он выглядел похудевшим и больным, но был трезвым, что, в некотором смысле, пошло ему на пользу.

– Папá! – Она протянула руку и тронула его за рукав. – Я хотела забрать и тебя, но…

– Я знаю, я предатель, – прорычал он. – В то время как они сами несправедливо убивают собственных граждан. Я не жду, что они меня освободят. – Он коснулся ее лица и прошептал: – Я слышал, что тебя вызвали на допрос. Я прошу тебя: береги себя, дорогая моя дочь. Молись за меня и отвези дедушку в безопасное место. – Он сделал паузу. – Обещай.

Лиз всхлипнула.

– Конечно, папа. Я обещаю. Мы вернемся за тобой, – прошептала она.

15

Новый Орлеан

12 мая 1778 года

– София! Где ты, дитя? – услышала Скарлет голос доньи Гонсалес.

Сама она стояла на коленях перед миниатюрной Софией недалеко от железной кованой лестницы. Сестра Рафаэля взобралась на деревянную подставку, собранную специально для того, чтобы Скарлет использовала ее для своих швейных дел.

– Я тут, внизу, мама! Скарлет доделывает оборки моего платья. Иди посмотри! Складки на бедрах просто… Ах, Скарлет, прости, я не буду двигаться, обещаю. Просто у тебя все так красиво получается. Я буду очень жалеть, когда ты вернешься к брату.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию