Любовь в награду - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Энн Лонг cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь в награду | Автор книги - Джулия Энн Лонг

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Какие чувства ты испытываешь к Шеймусу Даггану? – настаивал он.

– Думаю, к Шеймусу Даггану я испытываю такие же чувства, какие ты испытываешь к леди Придо.

Этим замечанием она выиграла улыбку, которая не имела ничего общего с юмором.

– Так какие же чувства ты испытываешь к Шеймусу Даггану? – тихо повторил свой вопрос Ла Вей.

– Шеймус очарователен, – пробормотала Элайза, голова которой находилась в дюйме от Филиппа.

– О!

– Ты заметил, как мерцают его зеленые глаза?

– Заметил, – угрюмо ответил принц.

– И еще у него чудесный певческий голос, – продолжала она.

– Если человеку нравится лягушачье кваканье, то я понимаю, что ему может понравится и этот голос.

Эти слова Ла Вей прошептал почти на ухо Элайзе, отчего все ее тело затрепетало в ожидании наслаждения.

Неожиданно руки Филиппа с шокировавшей Элайзу уверенностью легли ей на грудь, как будто она принадлежала ему. Впрочем, это было недалеко от истины.

– Думаю, мы сейчас доведем друг друга до пика удовольствия, даже не сняв одежды, – заявил он.

Ла Вей произнес эти слова таким безучастным, грубым, но абсолютно эротичным голосом, что кровь зашумела в голове у Элайзы. Ей показалось, что она может упасть в обморок.

– А сейчас ты о ком думаешь, Элайза? – тихо спросил Филипп.

Она вопросительно смотрела на него, ее мысли путались, а тело уже было готово подчиниться ему.

– О ком ты думаешь ночами, оставшись одна в комнате, Элайза? – спросил Ла Вей. – Я скажу тебе, о ком думаю я. Я лежу без сна и думаю о том, как бы мне хотелось сделать это… – Его пальцы осторожно пробежали по округлостям ее груди, прикрытых муслиновым лифом платья. – Потому что у тебя такая чудесная, налитая грудь… – В подтверждение своих слов он еще раз обвел ее грудь руками, а затем, остановившись, слегка приподнял. – А потом я думаю о том, что твои соски похожи на маленькие малинки и мне хотелось бы пососать их, поиграть с ними языком.

– Это… – Она с трудом сглотнула. – Какая-то сказка на ночь. Совсем не в духе Эзопа.

– А потом я бы хотел сделать еще и вот это… – прошептал Филипп ей прямо в ухо. Его язык толкнулся в ухо, обвел его контуры – медленно, ловко, умело и так греховно, что Элайза тихонько застонала. Тогда он слегка сжал ее соски и с усилием провел по ним большими пальцами. – Они станут твердыми, как маленькие камушки, а твое лоно увлажнится. Для меня. Оно ведь уже увлажнилось, да, Элайза? – шепотом спросил он.

– Ах! – Из груди Элайзы вырвался красноречивый возглас.

Это и было ответом, которого ждал Ла Вей.

Либо она – распутница, либо он – грозный соблазнитель, куда более опытный, чем она могла предположить. Хотя, возможно, и то, и другое. Ла Вей знает, чего хочет и как это получить, а она, судя по всему, далеко не самая недоступная особа, которую он когда-либо хотел.

Останавливаться теперь уже слишком поздно, каждая унция крови в ее теле, похоже, устремилась к лону. Элайза вся пылала, изнывая под его ласками.

Ла Вей с шокирующей готовностью расстегнул панталоны и, подцепив рукой ее бедро, прижался к ней. Элайза ошеломленно вскрикнула. Его горячая твердая плоть вжималась в нее и была для нее мучительно желанной.

– И еще я думаю о том… – продолжал Филипп, хотя его дыхание становилось все более прерывистым, – каково это – войти в тебя? – Его бедра толкнулись вперед, а плоть ласково скользнула по ее влажному лону. Пытка для него… пытка для нее… Из груди Элайзы вырвался низкий животный стон – стон удовольствия и мольбы. – Как чудесно это может быть! Но сейчас мы просто помучаем друг друга, потому что когда ты меня захочешь, ты сама придешь ко мне.

– Я не приду, – прошептала Элайза.

Его естество вновь скользнуло вдоль ее лона. Элайза припала к нему, ее колени дрожали, все ее тело напряглось от страсти.

– Придешь, – шепотом пообещал Филипп.

Его плоть опять пробежала по ее влажным волоскам.

Филипп что-то хрипло зашептал, касаясь губами ее губ, – это были несвязные, непристойные, благодарные и очень французские клятвы.

– Как хорошо, ma cherie… – Это больше напоминало не голос, а сухой скрежет.

– Филипп, я… пожалуйста… сейчас!

Элайза была уже на краю блаженной пропасти. Вцепившись руками в его плечи, она двинулась навстречу ему, но он со свистом втянул в себя воздух. И сжал ее так крепко, что она не могла шевельнуться.

Ла Вей держал все под контролем. Элайза всхлипнула. Их быстрое, прерывистое и горячее дыхание смешалось. Голова Элайзы откинулась назад, и он опалил ее шею обжигающим поцелуем. Лицо Филиппа покрылось потом. Ему безумно хотелось овладеть ею по-настоящему, дать волю своему желанию. Необходимость сдерживать себя вполне могла убить его.

– Пожалуйста!.. – взмолилась Элайза.

Он снова шевельнулся – быстро, раз, другой, – и тут из груди Элайзы вырвался ликующий крик, она содрогнулась в блаженных конвульсиях.

В это мгновение он чуть отодвинулся от нее. Элайза услышала его гортанный стон, и он излил свое семя ей на бедро. Сильная дрожь пробежала по его телу.

Ла Вей дал себе минуту отдышаться, его голова склонилась к ее горлу. Его грудная клетка под ее руками вздымалась, как кузнечные мехи.

Элайза поцеловала его в висок.

Но ни один из них не испытывал ни нежности, ни благодарности. Это была всего лишь яростная интерлюдия. Долго сдерживаемое желание было наконец быстро и изящно удовлетворено.

– И еще я думаю, – проговорил Филипп прерывающимся голосом, – что, когда ты придешь ко мне, я покажу тебе, что такое настоящее наслаждение. Ты и думать забудешь, как произносится имя Шеймуса Даггана.

Произнося эти слова, Филипп осторожно вытер бедро Элайзы носовым платком. А затем он опустил ее ногу и расправил платье. После этого он с таким безразличным видом застегнул панталоны, что Элайза невольно спросила себя, сколько раз ему доводилось делать это, потому что все его движения были машинальными.

Однако она знала, что отличается от всех тех женщин, что были у него прежде.

– Это несправедливо… – Еще не договорив, Элайза поняла, что раздраженные, напряженные и не особенно полезные слова не нужны.

Он бережно приподнял ее подбородок.

– Думаю, ты права, – тихо сказал Ла Вей. – Однако, как говорится, tout est juste dans l’amour et la guerre, ma cherie  [14] . Мы не искали желания обладать друг другом, но мы сделали это. И ты должна всего лишь найти способ оправдать себя.

Элайза не могла понять, как можно одновременно любить и ненавидеть одного и того же человека.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию