Попутный ветер в парусах - читать онлайн книгу. Автор: Анатолий Дубровный cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попутный ветер в парусах | Автор книги - Анатолий Дубровный

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Богс хмыкнул – стрельба по брустверу у подножия скалы хоть и предполагала навесную траекторию полёта ядра, но не столь крутую, как при попытке попасть по вершине этой же скалы. А Джавис добавил, намекая на сложность и без того трудной задачи:

– Вам надо это сделать, до того как корабль начнёт проходить мимо острова. Я имею ввиду с максимальной дистанции, чтоб опередить вражеских артиллеристов.

– Заряд! – закричала Таиса, раскручивая маховик и разворачивая крайнюю погонную пушку, две средних имели узкий угол горизонтальной наводки, так как были направлены строго вперёд. Под присмотром Таисы матросы быстро зарядили пушку, при этом она сама проверила зарядный картуз. Выждав несколько десятков секунд, когда корабль подойдёт на расстояние, оптимальное для выстрела, Таиса нажала на рычаг, приводящий в действие механизм, высекающий искру и зажигающий порох запальной трубки. Пушка с грохотом выплеснула столб огня и дыма, качнувшись назад на компенсаторной раме лафета.

– Я не просто попаду во флаг. Я сшибу мачту, на которой он висит, – сказала Таиса сразу после выстрела и, повернувшись к замершим матросам, приказала пробанить орудие, вызвав одобрительное хмыканье Богса, перешедшее в восторженный крик – мачта, на которой развевался флаг, упала, словно подрубленная большим ножом.


Капитан пришёл в кают-компанию раньше всех, там присутствовал только его помощник, до времени обеда оставалось ещё несколько минут, и они хотели обсудить произошедшие события.

– Что скажешь о наших гардемаринах? – спросил капитан, но при этом имея в виду не обоих юношей, а конкретно – Талиаса Ланик.

– Знаешь, Лимси, я сначала думал, что этот гардемарин блефует, но то, что он знает о шутке канониров с уменьшенным зарядом, говорит о многом. Конечно, в учебном плавании их тоже так разыгрывают, но как это делается никто не рассказывает, а он словно… Да почему же… Он точно знал, как заряжена карронада! Ну и стрельба из длинноствольной пушки на такое расстояние… Это же не выстрел прямой наводкой, тут крутая навесная траектория и высчитать её очень трудно. Я перекинулся парой слов с Джулом, он говорит, что это невозможно, такое попадание – просто везение. Но я склонен думать, что этот мальчик не блефовал, когда сказал, что попадёт в мачту.

– Да, Эндрю, у мальчика есть гонор, это видно. Просто промах и проигрыш пари – такое дело, с кем не бывает. А вот промах после его заявления – это потеря лица. А подобное ничем не подкреплённое хвастовство – это крест на репутации, хвастунов не любят. Да и выдавать свою удачу за умение – это даже больше чем хвастовство, ведь удача может и отвернуться, а знания и опыт…

– Не пропьёшь! Что скажешь? – засмеялся помощник капитана и повернулся к Богсу, тот как раз зашёл в кают-компанию и слышал часть разговора. Джулиан ответил, усмехнувшись:

– Мальчик талант! Он сказал, что попадёт до того, как сбил мачту, сказал сразу после выстрела, он увидел куда летит ядро! Он целился в мачту, а не во флаг, но сами понимаете – верно прицелиться это одно, а попасть… Слишком много посторонних факторов, влияющих на точность выстрела.

Оба капитана, первого и второго ранга, согласно закивали – траектория полёта ядра зависит от многих вещей, которые невозможно учесть: зарядные картузы, хоть внешне и одинаковы, но количество пороха в них всё-таки отличается; если направление ветра ещё можно учесть, то его порывы не предсказуемы; плохо пробаненный ствол орудия тоже может повлиять на точность выстрела, хотя последнее маловероятно, Богс не допускает подобных небрежностей. Выстрел Таисы опытным морякам казался чем-то сродни чуду – такого не могло быть, но они это видели собственными глазами. Действительно, так попасть в цель можно только при большом везении и предсказать заранее, что так будет, никто не может. На самом деле Таиса и не рассчитывала на везение, да и высчитать траекторию не старалась, понимая, что это с такой точностью невозможно, она просто подправила полёт ядра, направив его в мачту с флагом. Сделать ей это было не очень трудно, намного легче, чем оказывать ментальное воздействие на конногвардейцев. Подождав, когда капитан и его помощник перестанут кивать, Богс продолжил:

– Да, мальчик талант, недаром же старина Хальдкор занимался с ним индивидуально, а он, как вы помните, очень трепетно относится к своим пушкам. Так вот, Франо рассказал мне, а он узнал от своего гардемарина, что старая артиллерийская перечница гоняла этого мальчика как никого из их курса. Адмирал увидел талант и, скорее всего, хотел выяснить его пределы, ну, на что Талиас способен.

– Ну что ж, даже если второй гардемарин не проявит каких-то особых способностей, а просто будет хорошо выполнять возложенные на него обязанности, то с практикантами в этом походе нам повезло.

– Лимси, ты так говоришь, словно приказ пишешь, – улыбнулся Джавис, протягивая своему капитану высокий стакан. Такие же стаканы он дал Богсу и остальным, входящим в кают-компанию офицерам. Затем, наполнив эти стаканы до половины из небольшого бочонка, хозяин кают-компании провозгласил: – Джентльмены, за успешное выполнение задач нашего похода!

В стаканах был ром, и хоть он был разбавлен водой с лимонным соком, Таиса и Лоренс удивились. Видя изумление гардемаринов, Богс, усмехнувшись, пояснил:

– Вам о таком в академии не говорили, это старая морская традиция – флотская королевская чарка, команда тоже получила. Это поднимает дух, а главное, препятствует возникновению болезней.

Таиса и Лоренс, по примеру других, отсалютовали и, подняв свои стаканы, выпили этот напиток, оказавшийся, по мнению Таисы, не таким неприятным на вкус, как чистый ром.

Красное, почти бордовое солнце коснулось воды, проложив дорожку на по чуть заметным волнам прямо к кораблю. Океан не был гладок как зеркало, дорожка шевелилась, словно живое существо. Таиса стояла у носовых пушек и любовалась закатом и явлениями, ему сопутствующими. Шаги Лоренса она услышала, едва он поднялся на палубу, но не стала оборачиваться, когда тот подошёл, сказала, показывая на уходящее за горизонт солнце:

– Смотри, Джейк, какая красота! Нигде на суше такого не встретишь. Там тоже бывают красивые закаты и восходы, но море… Такое даже в облаках не увидишь!

– В облаках? – переспросил удивлённый юноша, Таиса кивнула:

– Да, в облаках, если стоишь на вершине горы, а вокруг горы…. Тоже красиво, но с морем не сравнить!

– Не знал, Таль, что ты бывал в горах. В вашем Зеристчестэре гор же нет, только на севере…

– Бывал, Джейк, один раз с отцом мы ездили… У него были дела на севере, – начала выкручиваться Таиса, действительно, где житель её графства может увидеть горы? Да ещё стоять на вершине одной из них, любуясь закатом? Таиса лихорадочно думала, чем объяснить: что же она делала ночью на вершине одной из гор. Потому что, для того чтоб любоваться закатом или рассветом с вершины горы, надо провести там ночь. Но видно это меньше всего интересовало Лоренса. Он спросил совсем о другом:

– Таль, я не могу понять, какие отношения у вас с Поли. Вроде как она твоя любовница и содержантка, но делает то, что должна делать служанка. Но при этом ты к ней как к служанке не относишься, а она тебя просто обожает, но это не любовь!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению