Интриганка-2. Продолжение романа Сидни Шелдона - читать онлайн книгу. Автор: Тилли Бэгшоу cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Интриганка-2. Продолжение романа Сидни Шелдона | Автор книги - Тилли Бэгшоу

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Наконец до него дошло.

Ну конечно! Дженнифер Уилсон! Президент «Сидар интернэшнл». Председатель правления «Ди-эйч холдингс». Деловой псевдоним Лекси Темплтон.

Неужели Лекси действительно верит, что можно так легко ускользнуть от правосудия? Что стоит взять чужое имя – и она сумеет приехать к мужу, словно ничего не произошло? Наверное, ей так долго сходило с рук все на свете, что она считает себя неприкосновенной?

Только не в этот раз, милая. Джона Кэри не проведешь!

Суперинтендант повесил трубку и глянул на часы.

Нужно ехать в аэропорт.


Блондинка в огромных темных очках отдала паспорт на контроль.

– Пожалуйста, мэм, снимите очки. Мне нужно видеть ваше лицо.

Блондинка немедленно выполнила просьбу. Несколько напряженных секунд мужчина в будке вглядывался в ее лицо. И наконец улыбнулся:

– Счастливого полета, мисс Уилсон. Желаю хорошо провести время на Терксе и Кайкосе.

– Спасибо, я тоже на это надеюсь.


Гейб посмотрел в иллюминатор. Ковер облаков под самолетом выглядел мягким и, казалось, манил в объятия покоя.

Он подумал о Лекси. Где она сейчас?

Как ужасно, что он ничего не знает о жене!

Гейб сыграл свою роль. Но сыграла ли Лекси свою? Сумела ли ускользнуть? Даже если так, даже если каким-то чудом ее план сработал, что потом? Какое будущее их ждет? И что это за жизнь для маленькой Максин, которую постигнет участь дочери беглой преступницы?

Вернее, двух преступников. Сам Гейб увяз в этом по самую шею. Слишком поздно оглядываться назад.

А Ив Блэкуэлл? Ее ненависть и злоба уничтожили столько человеческих жизней! Станет ли Гейб одной из ее жертв? А дочь?

В ушах вдруг зазвенел отцовский голос, со знакомым шотландским выговором: «Блэкуэллы погубили нашу семью. Воры, все они воры, вонючие, грязные воры!»

– С вами все хорошо, сэр? Принести вам чего-нибудь?

«Лекси – воровка. Но я люблю ее. И ничего не могу поделать…»

– Нет, спасибо, я в порядке.


Суперинтендант снова почувствовал, как повышается давление.

– Что, черт возьми, делается на дорогах?! Включите сирены!

Водитель поколебался:

– Я думал, что все должно оставаться в секрете, сэр.

– Говорю вам, включите чертовы сирены и прибавьте скорость!

Кэри решил сам отправиться в аэропорт. Слишком важное дело, чтобы доверять своим подручным. Если до начальства дойдет, что Лекси Темплтон сбежала из участка во время допроса, который вел он, быть ему всеобщим посмешищем. Он не должен допустить, чтобы она села в самолет!

Наконец машина замерла у входа в аэропорт. Но Кэри успел выскочить на секунду раньше, чем она остановилась.

Из наушников вместе с треском вырвался голос детектива Санчеса:

– Выход шестьдесят второй, босс.

Кэри пустился бежать. Щеки горели. Пояс измятых брюк врезался в кожу. Белая рубашка промокла от пота.

Ровно полночь. Неужели самолет уже в воздухе?

Мониторы все еще мигали. Выход шестьдесят два закрывается.

У дверей бродили несколько поздних путешественников. Суперинтендант, расталкивая их, бросился вперед. Скорее!

Он помчался по коридору. Выход сорок шесть… пятьдесят два… пятьдесят восемь…

Ловя губами воздух, он свернул за угол. Вот он. Шестьдесят второй.

Дерьмо!

В крошечном зале не было ни одного человека.

Глава 33

Блондинка в больших темных очках ощутила дрожь моторов идущего на посадку самолета и схватилась за подлокотники.

– Боитесь летать? – спросил сосед.

– В общем, нет. Просто сегодня как-то не по себе.

– Не стоит. Подумайте только, завтра будете беззаботно лежать на пляже под пальмой – и никаких забот.

Никаких забот? Счастливая мысль!

Блондинка тяжело вздохнула.


За стойкой появился служащий аэропорта. Суперинтендант помахал жетоном перед его носом. Он так задыхался, что едва выговаривал слова:

– Я… полиция… мне нужно попасть на этот самолет.

– Простите, сэр, – вздохнул служащий, – но боюсь, это невозможно. Экипаж корабля закрыл двери.

– Нечего молоть чушь, Нэнси Дрю [41] ! Слушай меня! Свяжешься с ними по рации и потребуешь немедленно открыть чертовы двери, иначе я лично позабочусь о том, чтобы ты всю оставшуюся жизнь носил свои яйца в ушах вместо сережек!

Служащий обожал настоящих мачо, особенно копов. К сожалению, этот пожилой коп годился ему в отцы, был жирнее Санта-Клауса и вонял, как перезревший сыр. Впрочем, даже будь он братом-близнецом самого Джорджа Клуни, все это значения не имело. Служащий все равно ничего не мог поделать.

– Мне очень жаль, сэр. Но от меня ничего не зависит.

Он повернулся к окну. Суперинтендант последовал его примеру.

Двенадцатиместный самолет уже катился по дорожке. Еще секунда – и, дрогнув крыльями, он оторвался от земли.


Дурные вести не сидят на месте. Суперинтендант Кэри не сразу сообразил, что мечта о гавайской идиллии развеялась в пыль. А когда сообразил, самолет уже исчез из виду.

Он вытащил из кармана мобильник.

Ровно час спустя все старшие офицеры Интерпола, работающие в регионе Вест-Индии, были извещены о происходящем. Тут же было отдано распоряжение встретить рейсы Гейба и Лекси в аэропорту Провидения. Обоих должны были немедленно арестовать и отправить обратно, в Соединенные Штаты. Потом ими займется ФБР.

Суперинтендант Кэри едва не лопался от злости.

Счастливого свадебного путешествия, миссис Макгрегор!

Остается надеяться, что вас запрут и выбросят ключ в окно!

Глава 34

Утомленные пассажиры рейса двадцать восемь «Ю-эс эйр» потянулись в зал для прибывающих аэропорта Провидения на островах Теркс и Кайкос. Было почти половина третьего ночи по местному времени. Мамаши с мешками под глазами величиной с дорожные сумки успокаивали капризничающих детей, пока мужья сражались с багажом. Офицер Интерпола внимательно наблюдал за ними. Он искал вполне определенного ребенка.

– Вот они!

Выходящее из двойных дверей трио можно было узнать сразу, несмотря на шелковый шарф, которым мужчина прикрывал нос и рот. Офицер вспомнил описание подозреваемых: «Шведка, блондинка, тридцать один год, с новорожденным ребенком. Седой мужчина, рост шесть футов один дюйм (здесь описание не совпадало, кто-то явно напутал – парень даже в лучшие дни не мог быть выше пяти футов девяти дюймов). Минимум багажа».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию