Магия крови - читать онлайн книгу. Автор: Тесса Греттон cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия крови | Автор книги - Тесса Греттон

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Что? Нет! — Я ударила его по руке и крепко прижала котенка к груди.

Зверек пискнул и вцепился в меня коготками.

— Они все здесь по этой самой причине, Джозефин. Дай ее мне.

— Но это же котенок! Ты говорил, что наша кровь особенная, что она обладает силой. Если кровь других людей не может ускорить действие заговора, разве кошачья кровь может сделать это?

Медленно, но решительно Филипп обошел стол и приблизился ко мне. Я не могла сдвинуться с места.

— У некоторых животных, — мягко начал он, — кровь обладает такой же силой, как наша. Среди них и кошки. Еще коровы, некоторые породы собак, крысы. У них много общего с нами, и они могут дать значительно больше крови, чем мы.

Я покачала головой:

— Филипп. Проткни свой палец, и делу конец.

— Я не буду использовать для подобных заговоров ни свою кровь, ни твою. Это опасно, они могут использовать ее против нас.

— Против нас? Как это?

— Есть такой способ мошенничества. Через нашу кровь они могут наслать на нас проклятие, использовать эту куклу, да мало ли что еще.

Герцогиня уперлась головкой в мой подбородок. У меня из глаз потекли слезы. Я и сейчас плачу.

Приблизившись ко мне вплотную, Филипп произнес:

— Это не игра. Ты принимаешь все слишком близко к сердцу. Ты должна осознать, что такое жертвенность. Баланс необходимо соблюдать.

И тут я поняла, что он поручил мне заботу о котятах, обдумав все заранее. Он знал, что это случится. Мои пальцы вцепились в мех Герцогини, но Филипп легко забрал ее и убил прямо на лабораторном столе. Я помню, как ее кровь залила лицо куклы.

За все то время, что я жила в доме Филиппа, это был первый вечер, когда мы не читали вслух и даже не разговаривали. Я просто ушла в свою комнату, чтобы записать все это.

Сейчас я слышу их — оставшихся котят. Они зовут меня и просят покормить их. А я хочу опустить их в ванну и с силой удерживать их головки под водой.

Глава тринадцатая
НИКОЛАС

Этим вечером я, несмотря ни на что, намерен покорить драматический клуб Йелиланской средней школы.

К несчастью, на вечеринку мне пришлось ехать с мачехой, так как левое заднее колесо отцовской машины прокол либо острый камень, либо какой-то мусор, валявшийся по всей дороге. В любом случае я вынужден был выбирать: остаться дома с отцом и Лилит или ловить попутку. Я пришел в отчаяние. Жаль, что я не знаю ни номера Силлы, ни номера Эрика. Какая непредусмотрительность с моей стороны.

Не видя иного выхода, я попросил отца отвезти меня, но вмешалась Лилит и предложила свою помощь. Я попытался отказаться и под каким-то детским предлогом покинул комнату. Спустя некоторое время я, сунув за пояс флягу виски, смешанного с кока-колой, осторожно пробрался в кухню, где висели ключи от машин, но Лилит уже была там. Одетая в ярко-красное пальто, она поджидала меня у двери, покручивая связку ключей.

— Что ты на себя напялил? — спросила она.

Я недовольно фыркнул:

— Сожалею, но в моде я не разбираюсь так, как ты.

В ответ на мой развязный тон Лилит вскинула брови.

— Будешь там белой вороной, — заметила она.

— Вот и прекрасно. Давай о чем-нибудь другом.

Пойдя мимо нее, я вышел из дома. Лилит, крикнув отцу «Пока», последовала за мной. Я вынул из кармана куртки карту. Мне очень не хотелось заблудиться где-нибудь на проселочной дороге вместе с Лилит, поэтому я несколько раз проверил маршрут. А то вместо вечеринки будет криминальный триллер, и я, например, точно не мог сказать, кто из нас помрет первым.

Вместо того чтобы развернуться, Лилит ехала задним ходом аж до самой трассы. Она крутилась туда-сюда, заглядывая в зеркало заднего вида то с одной, то с другой стороны, рука ее крепко вцепилась в руль, а вторая впилась в спинку моего сиденья. Таким образом, ее длинные ногти оказались в опасной близости от моего плеча.

Лилит лавировала на узкой, усыпанной гравием дороге, и тонкие ветви деревьев скребли бок автомобиля. Ее явно не заботило то, что после этой поездки машину придется перекрашивать. Интересно, не соврет ли она отцу, сказав, что это я во всем виноват?

Я много раз видел, как она выезжала на трассу, и у нее никогда не было с этим проблем. Сейчас я понял, что она выбрала этот путь не случайно: попросту решила досадить мне в отместку за мой неучтивый ответ. Я решил не показывать, что меня волнуют ее выкрутасы. Наклонившись вперед, я включил радио и сразу наткнулся на новости. Диктор скрипучим, прерывистым голосом сообщал о серьезном взрыве на Филиппинах. Странно, неужели Лилит интересуют подобные вещи?

Наконец она выехала на трассу, проходившую мимо дома Силлы. Я продолжал тыкать на все кнопки подряд, ища другую радиостанцию, лишь бы не разговаривать. Как я вскоре убедился, нормальной музыки здесь не было. Везде звучали неприятные голоса, а от душераздирающих воплей из ушей могла пойти кровь.

— Ну так что, Ник? — спросила Лилит.

— Здесь поворачивай налево, — отозвался я, разложив на коленях карту и повернув ее к окну, чтобы лучше видеть.

Лилит свернула на дорогу, которая в этом захолустье считалась автострадой. Здесь, по крайней мере, было две полосы.

— Ник, расскажи-ка мне об этом новом, ненормальном увлечении, связанном с кладбищем. Ты ведь так редко проявляешь столь явную заинтересованность к чему-либо.

— Через три четверти мили поворачивай налево, а там уже совсем близко. Я уж как-нибудь доберусь. — Я проигнорировал ее вопрос.

— В такой-то темноте? Ты даже не предполагаешь, кто тебя там может поджидать.

— Кто бы меня ни поджидал, я уверен, встреча с ним будет более приятной, чем разговор с тобой.

Лилит слабо улыбнулась:

— Честно говоря, такого дерзкого ответа я не ожидала. Ты, похоже, теряешь контроль над собой.

— Больше провоцируй меня, и не такое услышишь, — глухо пообещал я.

Пожав плечами, она побарабанила ногтями по рулю.

Я выключил проклятое радио, которое оказалось неспособным поймать что-либо стоящее. Я заскрипел зубами от злости, решив, что, если в ближайшее время ничего не изменится к лучшему, я проломлю себе голову топором.

СИЛЛА

Грузовик несся по неровной дороге в сторону фермы. Я опустила козырек и посмотрела в зеркало.

— Ты в порядке? — спросил Риз, внимательно глядя на меня.

— Мне и вправду не хочется идти на эту вечеринку. Я бы лучше попрактиковалась.

— Тебе надо расслабиться.

— Я понимаю. Но дело не только в… эмоциональном возбуждении, которое дает магия. Я хочу пойти дальше и заставить листья летать! Или попробовать заклинание владения. Ты только представь себе, что будет, если получится проникнуть в мозг животного? Или, например, птицы. Помнишь, в книге об этом говорилось? Можно будет парить над полями и пронзать облака… — Я закрыла глаза и представила кладбище, его надгробия и поля вокруг, простирающиеся до бесконечности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию