Время быть собой - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Воллес cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время быть собой | Автор книги - Барбара Воллес

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Забудь, что я наговорил. — Саймон уже проклинал себя за то, что ей вновь приходится чувствовать себя виноватой.

— Без проблем. — Делия прочертила еще одну линию на песке. — Я это внесу в список.

— Список?

— Ну да. Тот, о котором я должна забыть за эти выходные.

Этот список наверняка уже длиной чуть ли не в метр.

Внимание Делии было обращено к прибою. Саймон отчаянно хотел взять ее за подбородок и повернуть прелестное личико к себе. Ему нужно увидеть ее глаза, потому что темный Атлантический океан был им плохой заменой.

— Ты ему нравишься, — услышал он собственный голос.

Его комментарий сделал свое дело. Она обратила взор к нему, широко раскрыв голубые глаза:

— Прекрати. Я же сказала, Карла он тоже пригласил…

Похоже, одна она не понимала, что происходит. Конечно, Джош мог развлекать и Карла, но уж точно это не доставило ему такого же удовольствия, как прогулка с Делией на своем катере.

— Поверь, я знаю. Я могу сразу понять, заинтересован мужчина в женщине или нет.

— Ох, — только и смогла вымолвить Делия.

— А он тебе нравится?

— А я обязательно должна отвечать на этот вопрос?

Саймон смотрел в ее прекрасные голубые глаза. Наконец-то он обрел то самое необходимое ему тепло в них. Прежде чем он осознал свое поведение, его пальцы убрали волосы с лица Делии. Ее кожа была влажной от морских брызг.

— Ты — моя помощница, — прошептал он.

— И что это значит?

— Это означает… — Сжимая пальцы в кулак, Саймон отвернулся. — Ничего…

Ему необходимо было отвлечься и немного подумать. Чуть дальше на пару метров от них пляж медленно переходил в густую зеленую траву. Он достиг этого места и сел. Делия последовала за ним.

— Что происходит? — спросила она. — Ты будто сам не свой!

Саймон чуть не рассмеялся от ее неожиданного заявления.

— Эти выходные меня совсем доконали, — ответил он. — Вся эта игра, которую затеял Бартлетт… Это уже слишком. Я устал.

— Устал? — Голос ее звучал удивленно.

Саймон Картрайт — всегда берущий от жизни все, победитель, лидер во всем — заявил ей о своей усталости! Пятнадцать лет назад в лодочном сарае он дал себе обещание быть сильным и держал его до сих пор, но никто не знал настоящего, другого Саймона.

Сняв солнцезащитные очки, он устало потер кончиками пальцев виски. Насколько все было проще, когда он был в Нью-Йорке…

— Что было проще?

Он что, сказал это вслух? Саймон обернулся и замер, когда увидел явную тревогу на лице Делии. Ведь она за него и правда беспокоится! Его вдруг осенило: Делия — его единственный друг в этом мире, самый близкий человек.

— Изображать Саймона Картрайта, — ответил он.

— Я не понимаю…

— Это игра, Делия. Все это мое очарование, уверенность, лидерство — все это игра.

— Что ты такое говоришь? Может, ты имеешь в виду…

— Все это притворство, — перебил он ее. — Я всего лишь хороший актер. Шулер, который продает людям то, чего они хотят.

— Я тебе не верю, — покачала головой Делия. — Я ведь знаю тебя уже четыре года!

Про себя он горько рассмеялся, а вслух произнес:

— Никто не знает меня, Делия, меня настоящего. Тот человек исчез пятнадцать лет назад.

— А я бы хотела узнать…

Но Саймон не мог открыть ей всю правду, это бы разрушило между ними все, что случилось за эти выходные. Но как бы ему хотелось, чтобы хоть кто-нибудь его понял!

— Саймон… — Делия взяла его руку в свою. — Кто ты такой?

* * *

Вот и все. Она задала вопрос, и теперь пути назад уже нет.

— Трус, — с болью признался Саймон. — Слабый, жалкий трус.

— Нет, — хрипло прошептала она.

— Мне очень жаль, Делия…

Она не могла понять, что происходит. Саймон хотел встать и уйти прочь, но она остановила его, еще крепче сжав его руку.

— Нет, — повторила она вновь. — Ты не можешь теперь просто так уйти, сказав такое. Как ты можешь так говорить? Что с тобой произошло?

Воспоминания о том дне мелькали перед глазами Саймона.

— Ты не захочешь это слушать…

— Прошу тебя, пожалуйста!

— Эй, вы двое! Омары готовы! Лучше бы вам поторопиться, иначе ничего не получите!

На этот раз Саймон был рад услышать громкий голос Джоша. Он надел очки. Пора снова надевать маску и продолжать играть другого, самоуверенного Саймона Картрайта.

Делия смотрела, как он побрел обратно к гостям. Так вот что он имел в виду, когда говорил: он лишь актер. Он снова медленно приходил в себя, спина его распрямилась, лицо просияло. Привычный Саймон снова предстал перед ней.

«Жалкий трус».

Она уже слышала эту фразу. Вчера вечером в ресторанчике. Он сказал так про того самого подростка.

А сейчас он сказал: настоящий Саймон скрылся от всех пятнадцать лет назад, исчез. Это значит, что все произошло как раз в средней школе.

«Бедный, бедный Саймон. Что же они с тобой сделали?» — подумала Делия.

Глава 7

Теперь Делия поняла, насколько семейство Бартлетт любит вкусно поесть. Она не могла даже вспомнить, когда в последний раз видела такое количество еды на одной вечеринке. На столе было само изобилие: омары, приготовленные на пару моллюски, курица на гриле и великое разнообразие различных салатов.

— В этих маленьких клешнях находится самое сладкое и вкусное мясо, — сказал ей Томас. — Самое главное — не стесняться и просто высасывать из них мясо.

Делия посмотрела на восемь изогнутых маленьких клешней, торчащих из развороченного омара на тарелке, и похлопала себя по животу:

— Вряд ли я осилю еще хотя бы один кусочек.

— К десерту мы тоже очень серьезно относимся, — сказал Джош через ее плечо. — Надеюсь, у тебя есть еще немного места для него?

Делия слабо улыбнулась, заметив, как Саймон буравит взглядом младшего Бартлетта, который сел чересчур близко к ней.

— Я, пожалуй, соглашусь с Делией, — бросил он. — Угощения просто восхитительны!

— Вся эта поездка превосходна, — вмешался Роберто. — Вы оказались чрезвычайно гостеприимными хозяевами.

— Можете не сомневаться, — сказал Джим Бартлетт. — В любом случае, кто бы из вас ни выиграл контракт, он получит достаточно работы, чтобы сполна отплатить за мою щедрость и великодушие.

— Как точно сказано, — ответил Саймон.

Прежде Делия удивилась бы, как неожиданно к ним подошел ее босс, но разговор на пляже изменил буквально все. Теперь она анализировала почти каждое его движение. Хотя глаза Саймона были все еще скрыты за темными стеклами очков, на лице его не было того напряженного выражения. Он смеялся и шутил, общаясь с этими людьми как со своими старыми друзьями, вел себя очень непринужденно и легко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению