Река надежды - читать онлайн книгу. Автор: Соня Мармен cтр.№ 172

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Река надежды | Автор книги - Соня Мармен

Cтраница 172
читать онлайн книги бесплатно

– Элизабет? Ты дала ей имя нашей прабабки? И не стыдно тебе называть этим именем ребенка, прижитого вне брака?

Пощечина все-таки достигла цели. Удивленная не меньше Этьена, Изабель прикрыла ноющей ладошкой рот. Взгляд брата обжег ее, словно поток лавы. Она вскрикнула от страха.

– Ты такая же потаскуха, как твоя мать!

Упоминание о Жюстине привело Изабель в чувство.

– Странно, а я думаю, что у вас с ней больше общего! Ни у нее, ни у тебя нет сердца!

Мужчина даже бровью не повел. Уголки его губ дернулись в циничной усмешке. Ждать больше было нельзя. Ему хотелось покинуть это место как можно скорее.

– Ладно, предположим, ты не знаешь, где спрятано золото. Но твой-то шотландец знает! Придется его дождаться! Я надеялся, что до этого не дойдет, но ты не оставила мне выбора.

Изабель набросилась на него с кулаками.

– Ты – мерзавец, Этьен Лакруа! Ненавижу тебя! Я знаю, что это ты убил Голландца и его людей! Знаю, что ты отдал Александера индейцам, чтобы они его пытали!

Поймав ее запястья, Этьен заглянул в заплаканные глаза молодой женщины и зло процедил:

– А знаешь ли ты, что Пьер попросил меня принести доказательство, что твой шотландец мертв? Или он тебе не сказал?

Изабель остолбенела от ужаса и отвращения. Ноги вмиг стали ватными. Если бы Этьен не поддержал ее, она бы упала.

– Теперь слушай меня! Если ты передашь кому-то наш разговор, твоим друзьям не поздоровится! Скво, которая живет с другим шотландцем, хороша собой, а ее детишки – такие беззащитные… Понимаешь, к чему я веду?

Такой гнусности Изабель не ожидала даже от него. Дар речи ее покинул, и она только кивнула. Этьен посмотрел по сторонам и наконец отпустил ее руки. Уже в следующее мгновение он со своими приспешниками скрылся в лесу.

Изабель упала на колени и долго сидела, пытаясь осознать случившееся. Ей казалось, что из леса за ней следят злые всевидящие глаза. И теперь она знала, чьи это глаза…

* * *

Каноэ удалялись от берега. Весла ударяли по воде маленькой бухты, над которой парила легкая дымка с оранжевым оттенком. Гребцы завели песню. Две потревоженные цапли раскинули длинные крылья и взлетели, взбаламутив спокойную гладь реки. Александер собрал свои вещи, Джон последовал его примеру. Их путь пролегал через болота. К ночи они рассчитывали быть на месте.

По мере того как они подходили к дому, беспокойство Александера нарастало. Он выбрал тропинку, по которой они с Мунро часто ходили на охоту на диких гусей и уток. Он знал, что скоро им предстоит проделать немалый отрезок пути по лесу.

Последние лучи солнца золотили шевелюру Джона, шедшего справа от него. Как это непривычно – видеть, что брат-близнец снова идет рядом! Непривычно… и так волнительно!

– Эта женщина, Изабель… – Джон бросил на него быстрый взгляд. – Я хочу сказать… Она знает, что у тебя есть брат-близнец?

– Нет, – вынужден был признаться Александер. – Я ей про тебя не говорил.

Времени на обстоятельный разговор у них не было, поэтому он вкратце рассказал Джону об Изабель и детях. Остальное может подождать… Ему еще предстоит научиться снова доверять брату. Ни один, ни другой не упомянул о Голландце и его последнем путешествии. Свое желание поскорее вернуться в Ред-Ривер-Хилл Александер объяснил появлением в тех местах отряда враждебно настроенных индейцев. Он обязан защитить родных и друзей…

– Готов спорить на что угодно, она очень хорошенькая!

Александер с задумчивым видом кивнул.

– Помнишь, в юности у нас была дурная привычка влюбляться в одну девушку?

– Ха! Еще бы мне не помнить! – воскликнул Джон. – У малышки Лили голова шла кругом! Она клялась, что целовалась со мной за амбаром! Но это был ты, верно?

Улыбка озарила лицо Александера, он засмеялся, но смех тут же оборвался.

– А ты, я слышал, женился? На Мари-Анн?

Он замедлил шаг. Джон, не спускавший с него глаз, спокойно произнес:

– Алас, я все знаю. Мари-Анн мне рассказала.

Чувствуя, как кровь приливает к лицу, Александер понурил голову.

– Ну что тут скажешь, Джон. Она… Не понимаю, зачем…

Брат положил руку ему на плечо.

– Я знаю. Но в то время Мари-Анн еще не была моей женой. Конечно, это прозвучит дико, но… Когда я узнал, что вы переспали, у меня словно глаза открылись! Ревность, понимаешь? Я понял, что эта женщина мне дорога́ и я не хочу ее потерять.

Александер подумал об Изабель и ускорил шаг.

– Джон, с твоей стороны мне такой «услуги» не надо, я давно проверил свои чувства!

Брат, успевший приноровиться к его темпу, засмеялся:

– Жаль! Но если вдруг понадобится, обращайся!

Внезапно в кустарнике послышался хруст, и оба насторожились. Вскинув ружья, братья присели за кустом, пожелтевшие листья которого трепетали на ветру. Александер всмотрелся в подлесок и меж светлых стволов берез увидел подозрительную тень. Он прищурился и нацелил ружье на то место, ожидая, когда покажется нежеланный гость. Прошло не меньше минуты, прежде чем он смог вздохнуть с облегчением – на опушку вышла оленуха. Братья отправились дальше.

– У нас родилась дочка, Маргарита! – с гордостью сообщил Джон. – Она очень похожа на мать. Тебе с семьей нужно приехать к нам в Батискан погостить! Маргарита обрадуется знакомству с кузенами!

– А ты знаешь, что у Мунро уже двое детей?

– У Мунро – дети? Ты шутишь?

– В Гран-Портаже он женился на индианке-оджибве.

Когда они ступили под сень леса, разговор сам собой оборвался.

* * *

Мари одернула платье под влюбленным взглядом Фрэнсиса. Но уже в следующее мгновение он протянул руку и снова развязал шнурок на корсаже. Она засмеялась и шутя оттолкнула его.

– Не надо! Я и так с тобой задержалась! Мне еще нужно помочь мадам Ларю… вернее, мадам Макдональд…

– Мари, моя прекрасная и нежная Мари, останься со мной!

– Если я не приду, она будет искать меня! Я не хочу, чтобы она застала нас вдвоем… Только не так…

– Мари, я говорю о другом! Оставайся со мной в Ред-Ривер-Хилле! Разве тебе так уж обязательно с ними уезжать? Миссис Макдональд найдет кого-нибудь другого присматривать за детьми.

Юная индианка-могавк склонилась к возлюбленному, лежащему на траве, чтобы поцеловать его в нос.

– Фрэнсис, я не могу оставить мадам Макдональд одну с двумя детьми! Я заботилась о Габриеле с самого рождения! Может, лучше тебе поехать с нами? В городе им понадобится помощник по дому. И если Базиль… Фрэнсис, что такое?

Видя, что возлюбленный переменился в лице, Мари оглянулась и приготовилась оправдываться, почему так задержалась. Фрэнсис тем временем вскочил, поднял ее с земли и подтолкнул к тропе, ведущей к дому. Девушка испуганно вскрикнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию