Ветер разлуки - читать онлайн книгу. Автор: Соня Мармен cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ветер разлуки | Автор книги - Соня Мармен

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Воздух с трудом проникал в легкие. Он посмотрел на Кэмпбелла. При молчаливом потворстве второго хайлендера сержант уже навел ружье на офицера, и тот стоически ждал выстрела. Проклятье, он слишком далеко! У Александера закружилась голова. Хриплый крик вырвался из груди, когда он собрал оставшиеся силы и замахнулся. Кинжал рассек воздух и вонзился Кэмпбеллу в грудь. Сержант крутнулся на месте и упал. Испытав чувство огромного облегчения, Александер со стоном рухнул на землю и потерял сознание.


Изабель очень испугалась. Ти-Поль прижимался к сестре, дрожа всем телом.

– Иза, он убил своего соотечественника, потому что хотел спасти одного из наших доблестных офицеров!

– Да, я видела, Ти-Поль. И тебе, оболтус, он спас жизнь!

Получив подзатыльник, мальчик втянул голову в плечи, но признавать свою вину не собирался.

– Зачем ты сюда пришел? У тебя в голове мозги или каша? Эти люди воюют друг с другом, а ты… ты путаешься у них под ногами! Надо быть полным болваном, чтобы так поступить! Подожди, вот я расскажу все папе…

– Иза, не надо! Не рассказывай!

Послышался выстрел.

Через изгородь девушка увидела, как солдат в юбке, сопровождавший Кэмпбелла (в ожидании подкрепления он до сих пор держал на мушке французского офицера), упал. Она толкнула брата на землю и упала сверху, закрыв себе рот ладошкой, чтобы не закричать. Трое индейцев были уже близко. Лица у них были раскрашены красной и черной краской, руки – в крови, грязи и саже. Один наклонился над офицером, стащил с него труп шотландца и помог встать. Юноша оттолкнул его от себя и сунул ему в руки знамя.

– Спрячьте это в безопасном месте! И не задерживайтесь здесь, это приказ! Возвращайтесь в город, скоро сюда придут англичане. Всем, кто остался в живых, дан приказ отступать!

Индейцы попытались возражать. Офицер повысил голос и напомнил, кто тут командует. Индейцы переглянулись и пожали плечами, очевидно решив, что бедняга сошел с ума. Тот из них, кому офицер отдал знамя, что-то приказал своим товарищам. Индеец наклонился над шотландцем, лежавшим у его ног, и схватил его за волосы. Быстрым и точным движением он надрезал кожу по кругу. Изабель отвернулась, чтобы не видеть этого кошмара, а ее брат вскрикнул от отвращения.

– Нет! Не надо! – услышала она чей-то крик.

Когда она снова повернулась, оказалось, что двое убитых уже скальпированы. Третий индеец держал за шевелюру раненого шотландца. Нож застыл возле самого его лба.

– Этот человек не стал меня убивать, он взял меня в плен!

Индеец что-то недовольно буркнул себе под нос и после недолгого колебания разжал пальцы. Еще минута – и, к величайшему облегчению Изабель, индейцы ушли. Она успела оправиться от испуга. Вскочив на ноги, она подбежала к офицеру, который, судя по мундиру, служил во французском флоте. В руке у него был кожаный ремешок, которым он намеревался перетянуть свое кровоточащее бедро. Появление девушки стало для него неожиданностью.

– Позвольте, я помогу!

– Как вы тут оказались? Это очень…

– Неосмотрительно? – подхватила Изабель, присев рядом с ним, и начала затягивать ремешок. – Я знаю. Видите ли, мой младший брат решил спасти в одиночку всю колонию. Думаю, у вас лучше получится объяснить ему, что война – это не игра и что эти солдаты сделаны вовсе не из олова!

Офицер посмотрел на нее с улыбкой, но тут же поморщился, когда она разорвала ткань, обнажая рану.

– Вам нужен доктор.

– Как вас зовут, мадемуазель?

Девушка подняла на него свои ясные зеленые глаза.

– Изабель Лакруа, господин офицер! А вас?

– Лейтенант морского флота Мишель Готье де Сент-Элен Варен, из роты Дешайона де Сен-Ура.

– Приятно познакомиться, мсье Готье. Дайте руку, я вам помогу!

– Лучше посмотрите, жив ли тот солдат!

– Что?

– Тот шотландец! Он спас мне жизнь. Я хочу знать, жив он или умер.

Изабель посмотрела на мужчину в юбке, лежавшего на земле лицом вниз.

– Прошу вас, сделайте это! – обратился к ней Готье.

Девушка встала, приблизилась к солдату и осторожно толкнула его носком башмака. Изо рта несчастного вырвался хрип. Он был жив… пока еще. Она медленно убрала от его лица черные волосы, отливавшие медью в бледных лучах солнца, наконец прорвавшихся сквозь тучи. Пальцы ее скользнули по теплой коже. В одном месте его шея была в крови. Изабель осторожно распахнула красную курточку. На рубахе сбоку расплылось красное пятно. Пуля прошла насквозь, и если ни один жизненно важный орган не был задет, у него, при хорошем уходе, были все шансы выкарабкаться. Но что-то неладное было с шеей, поэтому оставался риск, что несчастный может задохнуться.

Изабель вернулась к офицеру и описала ему состояние солдата. Он попросил ее вынуть кинжал из груди другого шотландца.

– Если англичане придут и найдут этот нож, того человека обвинят в убийстве офицера своего полка и казнят. Он этого не заслуживает.

Она отшатнулась, бледная от отвращения.

– Пожалуйста, мадемуазель, прошу вас!..

Сделав над собой усилие, девушка схватилась за рукоять, отвернулась и дернула. Сначала нож не поддавался, потом вдруг выскользнул из раны. Изабель боялась, что внутренности могут вылезти наружу вслед за клинком, поэтому не стала даже смотреть – ее и без того тошнило. Ти-Поль, наоборот, приблизился к ней. В этот момент к дому подошли еще два офицера и несколько солдат хайлендского полка. Увидев их, Изабель вскрикнула и спрятала кинжал в складках юбки. Удивление отразилось на лице солдат. Один офицер нагнулся над раненым французом, другой поклонился девушке.

– By God! Lady, ‘t is no place for a woman and child to be! [90]

– Эти люди ранены, мсье, – пробормотала Изабель, испуганно глядя на офицера. – Им нужен доктор!

– Aye! So I see [91] . Это война, мадам.

Внезапно Изабель осознала, что вокруг по-прежнему свистят и взрываются бомбы, слышатся ружейные выстрелы и крики. Подумать только: из-за наивности брата и ее собственной безрассудной смелости они оказались в самом сердце сражения! Офицер отдал приказ на своем языке, и солдаты окружили ее и Ти-Поля.

– Что привело вас сюда? – спросил офицер на правильном французском.

– Понимаете, мой брат убежал из дома… сюда!

Офицер посмотрел на Ти-Поля и забрал нож, который мальчик так и не выпустил из рук. Изабель молилась про себя, чтобы ее не заставили показать свои руки. Тогда в убийстве шотландского офицера обвинили бы ее.

– Ваш брат? So, my young lad! Ye should go back home. Macleod, escort the lady and the boy [92] .

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию