Сладкий плен его объятий - читать онлайн книгу. Автор: Александра Хоукинз cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкий плен его объятий | Автор книги - Александра Хоукинз

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Но тебя не было в постели.

Медди подтянула колени к груди, а подбородок положила на сложенные руки.

– Я хотела перед отъездом попрощаться с лабиринтом. Если только ты не передумала меня отпускать.

Безнадежность в глазах дочери вызвала у Джослин чувство стыда за то, что она не в силах противостоять Типтону.

– Нет, ты поедешь, как приказано.

«Приказано». Это слово комом застряло у нее в горле. Ей показалось, что она умирает.

– А что, если я убегу? Может быть, мистер Хокпит сможет приютить меня, пока они не отступятся и…

– Нет, – сказала Джослин уже мягче. – Тебе и так во многом было отказано из-за того, кто ты.

И этого она тоже не простит Типтону.

– Ты говоришь так, как будто он морил нас голодом. Может быть, мы и не самая богатая семья в приходе, но мы прекрасно обходились без нашего щедрого покровителя.

Джослин закрыла глаза. Медлин не помнила ни своего отца, ни того, как они жили, прежде чем Типтон стал наследником и распорядителем средств. Они могли бы быть самой богатой семьей в округе. Медлин могла бы нанять две дюжины садовников и создать целый дом из деревьев и цветов, если бы захотела. Если бы не Типтон и не его вмешательство в их жизнь.

– Ты моя дочь, Медлин, – торжественно произнесла Джослин.

Девочка растерянно заморгала.

– Конечно, мама.

Джослин притянула ее к себе и встряхнула. Удивленная, Медлин прижалась к матери. Она не понимала, что происходит.

– Змей берет тебя к себе на грудь, дитя мое. Каждый раз, когда ты будешь прислоняться к нему головой, изучай его. Найди его слабые места. Я подумала, может быть, это еще… – Она остановилась, чтобы не сказать лишнего. – Может быть, в тебе его погибель.

Ее глаза засияли, как утренняя роса. Она прижимала к себе дочь, нашептывая ей в ухо свои темные желания. Близился рассвет, окрашивая небо пурпурным и красным. Какая красота! Джослин показалось, что это кровь Типтона, сочащаяся из его черного сердца.

Глава 14

Путешествие из Фоксенкловера проходило спокойно. Каждый раз, когда Типтон обращался к их невольной гостье, она смотрела на него как на помесь людоеда с дьявольским отродьем. Впрочем, он не проявлял особого желания беседовать с девочкой. Его несколько стесняло ее присутствие. Рейн представлял, какими страшными сказками набила Джослин глупую голову своей дочери. Тем не менее ему пришлось, хоть и неохотно, признать, что его сестра – далеко не бесхарактерное существо. Пусть Медлин и считала его учеником дьявола, но она не боялась уколоть его чем-нибудь, едва представлялась такая возможность.

– Медди, посмотри! – Девона указала на дом, мимо которого они проезжали. – Здесь живет моя семья. Жду не дождусь, когда ты познакомишься с Уинни и всеми остальными.

По дороге Девона сумела завести с золовкой более-менее дружеские отношения. Зная свою жену, Рейн понимал, что у девочки просто не было выбора. Уж если Девона что-то задумала, противостоять ей не могли даже неисправимые упрямцы. В этом вопросе Типтон считал себя авторитетом.

– Где мы будем жить? – спросила его сестра, прижав лицо к окну.

Толпы людей, идущих по своим делам, так завладели ее вниманием, что она пропустила момент, когда они въехали в центр города.

– Уже совсем близко, милая. – Девона сжала ее руку. – Я так рада, что ты приехала с нами. Как здорово иметь младшую сестру!

Девочка бросила на Типтона настороженный взгляд. Тот, в свою очередь, щурясь, уставился на нее, даже не пытаясь развеять ее страх перед ним. Ему было забавно наблюдать за тем, как она широко открыла глаза и стукнулась лбом о стекло, снова поворачиваясь к окну. Наверно, можно получать удовлетворение, мучая младшую сестру, которая целиком зависит от тебя.

Девона пнула его по ноге. Рейн наклонился, чтобы потереть ушибленное место. Ну и женщина, черт ее возьми! Она просто читает его мысли. Рейн кивнул ей, пытаясь принять покаянный вид. А свет считает, что в нем есть нечто сверхъестественное. Да женская интуиция пострашнее, чем прикосновение смерти!

Спек открыл дверцу и протянул руку, прежде чем Рейн успел помочь Девоне выйти из кареты.

– Добрый день, сэр. Примите мои поздравления по поводу недавнего бракосочетания, леди Типтон.

Рейн замер, ожидая взрыва эмоций, который всегда вызывало у него это имя. К своему удивлению, он не почувствовал ни страха, ни ярости. Рейн повернулся к Девоне, но она была слишком занята, подводя Медлин к Спеку. Мелочь, но для Рейна она имела значение. Этот титул теперь принадлежал Девоне. Отныне для них обоих не было пути назад.

– Спек, это сестра Типтона, мисс Медлин Уаймен. Медди, познакомься со Спеком.

Спек поглядел на нее сверху вниз.

– А я и не знал, что у вас есть сестра, сэр. Да еще такая маленькая, – хрипло прогудел он.

Медлин спокойно отреагировала на столь непочтительное отношение.

– Потренируйтесь перед зеркалом, Спек. У меня в лабиринте есть горгульи пострашнее.

И, не дожидаясь ответа, прошла мимо.

– Подумать только! – сказала Девона, пряча улыбку и направляясь вслед за девочкой.

Рейн задержался, дожидаясь, пока Спек даст инструкции двум недавно нанятым слугам.

– Что делает ваша леди? Трясет фамильное древо, чтобы увидеть, кто еще оттуда свалится? – спросил Спек, вынимая из кармана носовой платок и вытирая пот с лица.

– Я недавно женился, Спек. Мужу приходится потакать капризам новобрачной.

– Прошу прощения, сэр, но эта юная девица – совершенно невоспитанная, грубиянка. Такому человеку, как вы, следует иметь своих детей, вместо того чтобы воспитывать девчонку, которой с колыбели внушали ненависть к вам.

– Поэтому я и плачу вам так хорошо, чтобы вы меня охраняли.

Рейн слышал отголоски женского щебета, доносившиеся из дома. Эти звуки были для него непривычными, но раздражения не вызывали.

– Визит в Фоксенкловер оказался совсем не таким, как я ожидал.

Медлин тоже не ожидала ничего подобного.

Типтон начал подниматься по лестнице.

– В наше отсутствие ничего не произошло?

– Абсолютно ничего. А вы ждали неприятностей? – спросил Спек, и по его тону Рейн понял, что дворецкий относится к этому с интересом.

– Не могу сказать. Я принял кое-какие меры. – Рейн покачал головой. – Но бдительности не теряйте. – Он сделал паузу. – Наш второй гость уже устроился?

Спек широко улыбнулся, демонстрируя свои острые зубы.

– Доктор? Мне пришлось призвать на помощь троих помощников, чтобы запихнуть его в карету, и еще одного, чтобы вытащить его оттуда. Он настоящий боец, черт бы его побрал, хоть и с отрезанной ногой. – Спек плюнул и растер плевок ногой. – Он хочет вас видеть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию