Ренди. Жизнь вне времени - читать онлайн книгу. Автор: Марина Викторова cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ренди. Жизнь вне времени | Автор книги - Марина Викторова

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Зачем ты пришел к нам? – строго спросила королева.

– Чтобы учиться, – почтительно ответил Карл.

– Хм, такого еще не бывало. – Король выглядел задумчивым.

– Папочка, мамочка, давайте устроим ему испытание? – весело предложила принцесса.

– Почему бы и нет, – согласился король, а потом посмотрел в глаза Хенрити. – Вдруг ты действительно достоин наших знаний. А если нет, то мы отлично развлечемся, наблюдая за твоей кончиной. Слышал о Каппе?

– Да, – подтвердил Карл. – Так называют живущее на болотах существо, которое вызывает на поединок всех прохожих.

– Хорошо, – продолжил король гоблинов. – Если проявишь мудрость и сумеешь его победить, то, так и быть, мы возьмемся за твое обучение, но если в тебе не окажется достаточно мудрости, значит, ты такой же беспросветный, узколобый любитель, как и все обитатели лесопилки, начиная с Мартина Блека; в этом случае ты не достоин своего дара, поэтому ни у кого не будет причин сожалеть о твоей смерти в желудке Каппы.

– Я согласен. – Карл кивнул головой.

– Тогда приходи через три дня, – приказала королева. – А сейчас оставь нас.

Хенрити еще раз поклонился и послушно удалился с бала. Благодаря новым возможностям он не боялся заблудиться в темноте. «Интересно, – думал Карл, – почему они назвали борьбу испытанием на мудрость? Тут скорее нужны сила, ловкость, смелость. Возможно, я что-то не понял».

Согласно мифам, Каппа, или болотный водяной, являлся крайне агрессивным созданием. По внешнему виду он представлял собой большую черепаху с мохнатыми лапами, заканчивающимися острыми когтями. Голова Каппы походила на обезьянью с небольшим углублением на макушке; эта, покрытая тонкой пленкой вмятина была заполнена жидкостью, в которой заключалась сила Каппы. Легенды гласили, что если ее вылить, Каппа на некоторое время станет совершенно беззащитным. Если человек оказывался на его территории, болотный водяной сразу вызывал пришельца на поединок. Поражение означало смерть, но считалось, что и победа также не принесет удачи. Те, кому случилось убить Каппу, потом умирали от болезней сами.

Крепко задумавшись о предстоящем испытании, Карл не заметил, как сбился с привычного маршрута и оказался перед небольшой речкой. Чтобы не возвращаться назад, Хенрити решил перейти препятствие вброд, но не тут-то было. Стоило Карлу шагнуть в воду, как дно ушло из-под ног, и он плюхнулся лицом в грязь.

– Ха-ха-ха, – раздался веселый смех. – Думал он перейти речушку, а теперь лежит, распластавшись, как лягушка.

Подняв голову, Хенрити заметил сухого старика с зеленой бородой в увитой мхом шляпе и темно-зеленом костюме с жилеткой; ростом он был не больше метра, а в руках держал сосновый посох, на котором еще остались небольшие веточки с иголками. Лицо старика избороздили морщины, а глаза горели задором, как у проказливого мальчишки. «Речной нок», – догадался Карл. Он сделал шаг в сторону дедушки, но тот высоко подпрыгнул, перескочил через мужчину, а потом ловко подставил тому подножку. Пытаясь удержаться на ногах, Карл сделал несколько шагов назад. Теперь его ноги уже не касались воды, а нок занял выжидательную позицию.

– Позволь мне перейти, – вежливо попросил Хенрити.

– Вот еще, – фыркнул нок. – Простофиль не пропускаю. Обойди.

– А я все-таки перейду здесь. – В голосе Карла слышался вызов.

Он попытался с разбега зайти в воду, однако нок снова оказался проворнее и окатил настойчивого пришельца волной холодной воды. Дедушка собирался огреть мужчину по спине своим посохом, но Хенрити сумел увернуться. Тогда нок встал прямо перед ним, преградив путь. Карл решил подвинуть неугомонного старика с помощью магии, но тот даже не пошевелился.

– Ай, неумеха! – дразнил нок. – Смотри, как надо. – Он взмахнул посохом, и на Карла обрушалась очередная волна вместе с илом и мелкой галькой.

Раззадоренный Хенрити встал на плоский камень, всем видом показывая, что не отступит. Началась игра в догонялки. Хенрити внимательно следил за каждым движением соперника. Мужчине стало казаться, что во всем мире существуют только он, нок и злосчастная речка. Карл снова применил магию, и на этот раз получилось: подчиняясь воле Хенрити, посох вылетел из рук нока. Дедушка бросился за своей вещью, в то время как ошарашенный своим неожиданным успехом Карл стоял на месте. Воспользовавшись замешательством пришельца, нок быстро схватил свой посох и снова преградил путь.

– Что не идешь? – весело спросил нок. – Наигрался?

– На сегодня хватит, – спокойно ответил Карл. – Может, потом еще приду.

– Милости просим за свежими тумаками, – ехидничал нок.

Но колкости уже не заботили Хенрити. Он вернулся обычным путем, пытаясь понять, что именно заставило посох выпасть из рук нока.

Утром на лесопилке Карла ждал неприятный сюрприз – Иоганна нашли мертвым. Беднягу сразу похоронили в присутствии всех работников Мартина, кроме Линды, которая куда-то пропала. Когда Тед и Хенрити готовили могилу, Карл заметил, что его товарищ управляется с магией лишь немногим хуже самого Блека.

– Пришло его время, – высказался Мартин о смерти своего работника.

«Скорее, закончилась энергия», – мысленно перефразировал Карл. По настоянию Блека могилу не стали отмечать крестом. «Разумно, – догадался Хенрити. – Массовое кладбище отпугнет новичков». Во время церемонии прощания он видел в глазах своих «коллег» страх, грусть и злобу, но сам подобных чувств не испытывал: Карл слишком плохо знал Иоганна, чтобы о нем сожалеть и видел слишком много трупов во время эпидемии, чтобы их бояться. После похорон он подошел к Теду.

– Скажи, – начал Хенрити, – как ты научился использовать магию?

– Даже не знаю. Само получается. – Тед пожал плечами.

Карл не стал продолжать расспросы. Он уже давно понял, что в большинстве своем люди не хотят расставаться с приобретенными знаниями, будь это способ быстро колоть дрова или искусство магии.

Через положенное время Хенрити вернулся на поляну гоблинов. Прождав четыре часа, Карл начал думать, что его разыграли. Но только он собрался уходить, как деревья снова засветились и навстречу вышел король гоблинов вместе с женой, дочкой и еще несколькими гоблинами.

– Видишь, папочка, он не ушел, – затараторила принцесса.

– Мое почтение. – Хенрити поклонился. – Смотрю, проверки уже начались?

– Тот, кто настроен серьезно, не считает ожидание ниже своей гордости, но терпение без мудрости превращается в упрямство, – пояснила королева. – Идем к логову Каппы.

«Снова они про мудрость заговорили, – задумался Карл. – Здесь точно есть подвох, но не соображу, какой». Раньше ему никогда не приходилось сталкиваться с Каппой. Продумывая свое поведение, Хенрити решил отнестись к водяному, как к любому крупному хищнику: для защиты Карл взял охотничий нож, который всегда носил с собой, и вилы, так как они позволяют не только поразить зверя, но и держать его на расстоянии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению