Повод для служебного романа - читать онлайн книгу. Автор: Синди Майерс cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повод для служебного романа | Автор книги - Синди Майерс

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Глава 17

После перепалки с Грахамом у Эммы было скверно на душе. Сам он никогда от опасности не прятался, так почему ждал этого от нее? Если он хотел только ее защитить, то им вместе надо было продолжать расследование и найти того, кто ее похитил. Ей начали угрожать во время работы над статьями о гибели Бобби Пейса и исчезновении Лорен Старлинг. И если раскрыть эти тайны, они получат ответы на все вопросы.

Она ненадолго остановилась купить сотовый телефон и восстановить все контакты, а затем поехала в аэропорт, поглядывая в зеркало заднего вида – не следят ли за ней. Не заметив ничего подозрительного, на подъезде к аэропорту она уже обрела прежнюю уверенность. Эмма нарочно приехала пораньше, чтобы занять удобную позицию и кое-что предварительно разузнать. Она направилась в Службу управления полетами и там поздоровалась с группой мужчин в летной форме:

– Надеюсь, джентльмены, вы мне поможете.

– Конечно, мэм. – Коренастый пожилой мужчина встал из-за стола и протянул ей руку: – Эдди Силвада, диспетчер. Чем могу помочь?

– Она уже с нами говорила, Эдди, – напомнил сухощавый мужчина.

– Уверена, вы все мне поможете. – Она достала фотографию Валентины. – Кто-нибудь из вас видел в аэропорту эту женщину в последние две недели? Или вообще когда-нибудь?

Они стали рассматривать фотографию, но отрицательно качали головой.

– Я бы ее запомнил, – сказал сухощавый.

– Не встречал такой, – добавил Эдди.

Мужчина с завязанными в хвост на затылке седыми волосами вытащил из кармана рубашки очки и надел их. Внимательно посмотрел на фотографию.

– Когда я ее видел, она была одета по-другому, но это именно та женщина. Приезжала сюда пару недель назад. Хотела нанять пилота.

У Эммы заколотилось сердце.

– А она сказала, как ее зовут?

– Назвала себя Вал. Говорила с акцентом, может, испанским или мексиканским. Предлагала рассчитаться наличными, поэтому я не задавал лишних вопросов.

– А почему вы не рассказали об этом полицейским, когда они сюда приезжали?

– Они интересовались Бобби Пейсом. И никто не спрашивал об эффектной женщине, которая хотела нанять пилота.

– А где я был в это время? – спросил Эдди.

– Не знаю, – ответил седой пилот. – Может, отлучился по нужде.

– И она наняла Бобби Пейса? – спросила Эмма.

– Нет, – ответил седой, – Фреда Гаскина.

Эмма почувствовала, что вот-вот получит ответы на все вопросы.

– А кто из вас Фред Гаскин?

– Он только что был здесь. – Эдди осмотрелся, словно Фред мог стоять за автоматом по продаже кофе.

– Наверное, он у своего самолета. – Молодой пилот повернулся на стуле и показал на летное поле за окном. – Видите красно-белый «Бичкрафт» на западной стоянке? У Фреда рыжие волосы – ни с кем его не спутаете.

Она всех поблагодарила, вышла и поспешила на стоянку у взлетной полосы. Там выстроились в ряд небольшие самолеты. Красно-белый «Бичкрафт» был третьим в ряду. При ее приближении из-за капота выглянул рыжеватый долговязый мужчина.

– Могу чем-нибудь помочь? – спросил он.

– Вы Фред? – Она протянула руку. – А я Эмма.

Перед рукопожатием он вытер ладонь о джинсы.

– Что я могу для вас сделать?

– Мне сказали, что две недели назад эта женщина нанимала вас для полета. – Она показала ему фотографию Валентины.

Он посмотрел на снимок и покачал головой:

– Нет, мэм. Похоже, вас неверно информировали. Никогда раньше ее не видел.

– Но пилот с седыми волосами, завязанными в хвост, сказал мне, что она вас наняла. – Ну почему она не спросила его имени?

– Тони, что ли?

– Он сказал, что она искала пилота и выбрала вас.

Он покачал головой сверху вниз:

– А, теперь вспомнил. Но я правда ее не видел. Она звонила мне по телефону. Сказала, что ей надо слетать в Род-Айленд. Собиралась там переночевать, а затем вернуться обратно. А вы с ней подруги?

– Во всяком случае, не просто знакомые. Когда это было?

– Минутку, сейчас расскажу. – Он обошел вокруг самолета и вытащил из кабины коричневый ежедневник. Пролистал страницы с загнутыми уголками. – Говорил с ней в четверг. Предполагалось, что мы вылетим в субботу и вернемся на следующий день, двадцатого.

Патологоанатом предположил, что Бобби погиб двадцать первого. Если он и Вал вылетели из Монтроза, как планировалось, то есть в субботу девятнадцатого, возможно, они задержались в Ньюпорте. Или не смогли вылететь до воскресенья.

– Вы сказали «предполагалось». Но в субботу вылететь не получилось?

– В пятницу вечером меня положили в больницу с острым аппендицитом. – Он погрустнел. – Жаль было потерять хороший заработок, но ничего не поделаешь.

– А сколько она вам предлагала?

Он потер подбородок:

– Не знаю, стоит ли мне это говорить.

– Почему нет?

– У нас это не принято. Скажу лишь, что много. Больше, чем обычно платят желающие прокатиться туристы или куда-то спешащие бизнесмены. В любом случае вам-то зачем это знать?

– Пытаюсь ее найти, только и всего. А не показалось вам, что такие деньги платят за какое-то противозаконное дельце?

– Мелькнула такая мысль. Она сказала про ящик с запчастями для трактора, которые позарез нужны ее двоюродному брату в Дуранго.

– Но вы ведь не думали, что там и правда будут запчасти для трактора?

Он пожал плечами:

– Ну кто будет платить десять тысяч долларов, плюс накладные расходы, за железяки для трактора? Да и вообще, что такого особенного можно купить в Род-Айленде?

Самый маленький штат в стране отнюдь не считался рассадником терроризма, но в Род-Айленде был большой порт.

– Когда у вас обострился аппендицит, что вы сделали?

– Позвонил по номеру, который она оставила, и сказал, что лететь не могу. Она сильно рассердилась. Выпалила по-испански несколько слов, судя по всему ругательств. Хотя я дал ей телефоны пилотов, которые могли бы с ней слетать.

– В том числе номер Бобби Пейса.

– Да. – Он вздохнул. – Когда узнал о его гибели, подумал, не ее ли рук дело.

– Ну а почему вы не пошли в полицию? – Фред мог бы тем самым избавить ее и Грахама от многих неприятностей.

Он замахал руками:

– Это вообще не мое дело. И если у нее не дрогнула рука застрелить Бобби, со мной она тоже церемониться на станет, когда заподозрит в предательстве.

А если пройдет слушок о его доносительстве – не видать ему как своих ушей выгодных, хотя и не вполне легальных, заказов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению