Если я умру… - читать онлайн книгу. Автор: Эллисон Бреннан cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если я умру… | Автор книги - Эллисон Бреннан

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Люси заранее подготовилась к допросу, но никак не ожидала, что беседовать с нею будет дюжина агентов, расположившихся за блестящим деревянным столом. Некоторые держали в руках кружки с кофе, другие – бутылки или стаканы с водой. Молодой агент сидел в задней части комнаты за компьютерной системой, которой позавидовал бы Шон; рядом с ним стояли мужчина и женщина, о чем-то тихо разговаривавшие между собой. Когда они вошли в комнату, женщина подошла к ним.

– Элизабет Харт, ответственный оперативный сотрудник, – сказал Кандела. – Миссис Харт, это Ной Армстронг и Люси Кинкейд из округа Колумбия.

– Спасибо, что приехали к нам. Ситуация очень щекотливая, как вы и сами понимаете, и я надеюсь, что полученная вами информация поможет нам выяснить, что случилось с агентом Шеффилд.

Харт жестом предложила им сесть в передней части зала для совещаний, где над белой доской находился проекционный экран.

Люси не удержалась и посмотрела на противоположную стену, где висел список пятидесяти семи погибших агентов. Во всех отделениях ФБР была такая доска – и здесь не имело значения, где служил агент, – всякого, кто погиб, исполняя свой долг, вносили в список, а его фотография появлялась на Стене Героев всех пятидесяти шести отделений ФБР, Куантико и в Национальной штаб-квартире ФБР.

Появится ли портрет Виктории Шеффилд на стене? Мысль об этом подействовала на Люси отрезвляюще.

Харт отошла назад, и Кандела открыл встречу. Он представил всех Люси и Ною, в том числе старшего специального агента Марти Стронга, который был боссом Шеффилд, и старшего специального агента Дейла Мартинелли, осуществлявшего взаимодействие с объединенным отрядом, шесть лет назад арестовавшим Пола Суэйна.

– На основании того, что вчера рассказала мне мисс Кинкейд, мы считаем, что на руднике «Келли» найдено тело агента Шеффилд. Я собрал всех вас, чтобы ознакомить с новой информацией. Мисс Кинкейд, произошло ли нечто новое за время, прошедшее после нашего вчерашнего разговора?

Люси не ожидала, что ей сразу предоставят слово.

– Всего за несколько минут до нашего появления здесь нам сообщили, что помощника шерифа, которого мы подозревали в коррупции, пытали в его собственном доме, а потом убили.

Ее заявление было встречено молчанием, потом сразу три человека начали задавать вопросы. Кандела остановил их.

– Крис, какова ситуация с местной полицией в округе Сент-Лоренс? – спросил он одного из агентов.

– У нас хорошие отношения с департаментом шерифа, – ответил агент. – Я говорил с заместителем шерифа сегодня утром, потому что самого шерифа нет в городе, и он заверил меня, что они готовы всячески нас поддерживать. Это было до того, как обнаружили труп полицейского, – добавил он, бросив быстрый взгляд на Люси.

– Насколько вы уверены, что он был коррумпированным полицейским? – спросил Кандела.

– Совершенно уверена. – И Люси рассказала, что ей было известно, в том числе и о том, что были отслежены все перемещения Уэддла. Потом она добавила: – Скорее всего, он вернулся на рудник для того, чтобы уничтожить оставшиеся улики, но мне удалось кое-что собрать – надеюсь, это поможет.

Она вытащила из рюкзака запечатанный пакет.

– Синие мясные мухи имеют специфический жизненный цикл, на который оказывает существенное влияние окружающая среда, поэтому я привезла три личинки, найденные рядом с телом.

– Я думаю, мисс Кинкейд следует вернуться к началу, – вмешался Марти Стронг. – Насколько вы уверены, что обнаруженная вами женщина была мертва?

– Я работала ассистентом судебно-медицинского эксперта в округе Колумбия и могу отличить живого человека от мертвого. – Люси почувствовала, что начала оправдываться, но она не ожидала, что ее ждет настолько враждебный прием. Потом она напомнила себе, что эти люди скорбят о погибшей коллеге. – На следующий день я поняла, что местные полицейские не отнеслись к моему заявлению серьезно, и мы отправились на рудник, чтобы сфотографировать тело.

– Однако вы собрали улики.

– Как я уже объясняла, жизненный цикл…

– Вы еще не являетесь агентом, – перебил ее Стронг. – У вас есть необходимая квалификация для сбора улик?

Ной встал и оперся руками о стол.

– Если вы считаете, что вам следует проверить профессиональные навыки мисс Кинкейд, вы можете поговорить со мною после встречи. Сначала позвольте ей изложить факты, а уж после этого начинайте придираться. – Он оглядел присутствующих, перед тем как снова сесть на место.

Люси была рада поддержке, но ее сомнения только усилились. Во время полета сюда она раз за разом проверяла правильность каждого своего шага.

Кинкейд повторила все, что рассказала вчера Канделе, объяснила, как лежало тело, почему она пришла к выводу, что оно замерзло на руднике, и как определила по одежде, что жертва была убита в другом месте. Ее рассказ занял более двадцати минут, и ей задали всего несколько уточняющих вопросов.

Все не сводили с Люси глаз. Она посмотрела на Ноя; тот едва заметно кивнул.

– Цветок заставил меня предположить, что убийца раскаялся. Кто-то положил цветок ей на грудь. Я нашла его на полу.

– А теперь она начинает составлять психологический портрет преступника, – пробормотал Марти Стронг.

– На самом деле, – четко ответила Люси, прежде чем Ной успел вмешаться, – у меня есть степень магистра в области криминальной психологии, а мой брат, доктор Диллан Кинкейд, известный судебный психиатр, консультирует ФБР и другие агентства. Я прекрасно понимаю, что все в этой комнате обладают бо́льшим опытом, нежели я. Однако я прекрасно разбираюсь в том, как мыслит убийца.

Она подошла к белой доске и взяла фломастер. Люси не была художником, но изобразила тело.

– Женщина лежала на спине. Запястья были скрещены вот так. – Люси показала на рисунок. – Никто не умирает в такой позе. – Она нарисовала цветок между руками жертвы.

Когда Кинкейд посмотрела на свой примитивный рисунок, ее посетило озарение. Она не понимала, почему не заметила этого раньше, но сейчас ей все стало очевидным.

– Тот, кто спрятал там тело, испытывал сильные угрызения совести. И, я полагаю, он не только был воспитан в религиозной семье, но и сам верит в Бога. Он положил ее так, как кладут тело в гроб, потому что не мог устроить настоящие похороны. Он спускался в рудник, чтобы навестить тело, помолиться и попросить прощения за свои преступления. Она была его Белоснежкой, но, в отличие от волшебной сказки, истинная любовь не могла ее вернуть.

Кожу Люси начало покалывать, словно миллионы муравьев ползали по ее телу. Она с огромным трудом удержалась от того, чтобы не начать стряхивать воображаемых насекомых. За ней внимательно наблюдали, и что еще хуже, она настолько погрузилась в анализ ситуации, что забыла, где находится и что стоит перед будущими коллегами. Она повела себя очень глупо. У нее не было никаких сомнений, что они выяснят, кто она такая. Возможно, им уже и сейчас известно, что произошло с нею семь лет назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию