Свадебный завтрак для холостяка - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Джордж cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадебный завтрак для холостяка | Автор книги - Луиза Джордж

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Он был уверен, что она не может выглядеть более привлекательно, чем тогда, в своем цыганском наряде, но и в этом тоже ошибся. Сейчас она казалась ему самой красивой женщиной в зале. Стильная замысловатая прическа подчеркивала нежные скулы и красивую длинную шею. А платье! Черт! Сильно открытое сверху, оно облегало фигуру и спадало вниз многослойной юбкой. Джек тяжело сглотнул. Пальцы так и тянулись развязать тоненькие ленточки, перекрещивающиеся на спине, увидеть, как оно сползает на пол. Хотя гормональный всплеск дошел почти до предела, он сидел и мысленно копался в прошлом, чего никогда раньше не делал. Много, очень много лет избегал любой эмоциональной встряски. В этой Касси таилось нечто, что заставляло сердце громче стучаться в возведенную баррикаду.

Да, она красива. Да, чувственна. Но так беспорядочна, неуправляема, неукротима. Связываться с такой женщиной слишком большой риск. Она заставляла его говорить вещи, о которых он не должен упоминать даже в шутку. Уж тем более всерьез. Она слишком сильно действовала на него. Слишком сильно.

Пора уходить. Одному. Передать предложения Касси сестре и больше не общаться с ней. Но тут Джек заметил, что Нейт кивает и машет рукой, приглашая присоединиться к ним с Сашей. Он здесь по приглашению Нейта, невежливо отмахнуться от него, даже несмотря на то, что с танцами он не особенно дружил. Смотреть — ладно, но дрыгаться самому — увольте. Поймав заинтересованный взгляд Касси, он протянул руку.

— Это платье просто создано для танца.

Она покачала головой, не обращая внимания на предложенную руку.

— Чего, к сожалению, не скажешь про это тело. К тому же мне пора домой.

Это тело создано для поцелуев, ласк, постели. Только не для него. Для кого-то не столь зажатого, кто не побоится рискнуть. Разве он на это способен?

— Все женщины любят танцевать, разве нет?

— О, не поймите меня неправильно. Я люблю танцевать, — она засмеялась, — если только это можно назвать танцем. Просто сейчас у меня нет времени на развлечения. И поверьте, это тяжелый удар для тусовщицы номер один. — Касси надула губы. — Как меняется жизнь!

— Хорошо. Тогда только один танец. Смотрите, Саша и Нейт нам машут. Вы должны мне помочь. Не оставляйте меня стоять тут одного, как перст.

— Но мне правда надо идти. Надо подготовиться к завтрашнему дню. Корпоративный ланч. Из-за отчета я ничего не успела. — Она с трудом сдержала зевок.

Джек впервые заметил темные круги вокруг ее глаз. Голос тоже звучал устало. Ему стало стыдно. Касси встала и, помахав Саше, взяла в руки блестящий клатч.

— Желаю приятно провести остаток вечера. Чао. — И повернулась кругом.

Джек увидел изящную линию спины, тонкие ленточки, которые так хотелось развязать, и его пронзило тревожное чувство, что это еще не конец.

Глава 5

Час спустя, когда пятьдесят корзиночек остывали на столе, бараньи тефтели ждали своей очереди, а хумусу оставалось потомиться совсем чуть-чуть, Касси прислонилась к кухонной скамейке и сделала долгий медленный вдох. Проклятый парень. Даже тяжелая работа у плиты не в состоянии отвлечь. Как скользнуть к нему в руки, положить голову на хрустящую белую рубашку, вдохнуть запах мужчины. Слишком просто. Однако она собрала последние капли самообладания и ушла.

Ура!

Нечего сказать, самообладание. Касси до сих пор хотелось оказаться в его руках. Но это не входит в ее планы, там вообще не осталось места ничему, кроме бизнеса. Достаточно взглянуть на список дел, чтобы понять: сегодня свободного времени хватит, только чтобы немного поспать. Касси взяла большой лоток с киви и начала их чистить, когда ее размышления прервал звонок в дверь. Она нажала кнопку домофона.

— Кто это?

— Привет, Касси. — Она безошибочно узнала голос. Сердце екнуло и перевернулось. Не хватало только, чтобы этот красавчик оказался у нее дома, и ее самообладание растаяло, как шоколад в микроволновке.

— Джек, что вы хотите? Уже поздно. Я занята. — Ее голос охрип и стал выше. Она прислонилась лбом к стене. «Боже, дай мне сил не поддаваться».

— Вы кое-что забыли.

— Да? Ладно, спасибо. Сейчас спущусь. — Открыв дверь, она увидела, что он стоит, наполовину спрятавшись под балконом первого этажа, а дождь поливает все остальное. Его дорогой костюм насквозь промок, галстук исчез, ворот рубашки расстегнут. Но глаза горят огнем.

— Вы уже переоделись. Жалко.

Касси не ожидала. Этот человек всегда так сдержан. А теперь стоит перед ней и говорит вещи, от которых бросает в жар.

— В коктейльном платье неудобно готовить. Женщин, одетых дома как богини, не существует. Нельзя доверять телевидению. Уж вы-то должны это знать.

Он скользнул взглядом по рисунку на ее фартуке. Под мультяшной фигуркой разгоряченной женщины в красном бикини и огромных клоунских башмаках красовалась надпись: «Не дотрагивайся, обожжешься».

— Это подарок.

— Глубокомысленно. Интересно. А вы тоже слишком горячи?

Горячее некуда.

— Спасибо, я в норме. — Касси смущенно уставилась на его пустые руки. Туфли, сумочка, кажется, она принесла назад все. — И что я забыла?

— Это. — Джек без малейшего колебания шагнул внутрь и, обхватив Касси за талию, прижался к ее губам, не дав ей времени сопротивляться. А даже если бы дал, она не стала бы этого делать.

На этот раз в его поцелуях не было нежности. Они обжигали губы и шею.

У Касси перехватило дыхание. Он здесь. Пришел, чтобы получить то, что она так старательно пыталась ему не дать. Однажды она оттолкнула его, но теперь понимала, что не сможет сделать это второй раз. Обхватив за шею, она потянула его к себе.

— Боже, Касси, — шепнул над ухом его голос.

Его рука, скользнув ей под майку, обхватила голую грудь. Касси застонала. Мысли путались, не в силах противиться влечению, бурлившему внутри. Она прижалась к нему всем телом, будто хотела сократить малейшее расстояние, разделявшее их.

Выпустив грудь, руки Джека опустились ниже, он поднял ее.

— О, Касси, ты совсем без белья?

— Да, так комфортнее.

— Это так заводит.

Он снова стал ее целовать. Прижал к стене. Она обхватила его ногами. Дрожащие руки ласкали его шею, затылок, плечи и спину. Она бросила косой взгляд на лестницу, подумав о том, что в любой момент там могли появиться соседи. Впрочем, ей все равно. Она вся отдалась наслаждению его поцелуев.

Как долго он ее целовал? Когда отпустил, она почувствовала себя брошенной, потерянной. Отчаянно хотелось большего.

— Ладно. Это было… что-то другое.

Прижавшись лбом к ее лбу, Джек тяжело дышал.

— Что «это»?

— Поцелуй.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению