Танец под звездами - читать онлайн книгу. Автор: Джули Беннет cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец под звездами | Автор книги - Джули Беннет

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Какое-то время она пристально смотрела на него своими большими синими глазами, прежде чем сказать:

— Это никакие не пустяки, раз кошмары повторяются. Ты кому-нибудь о них рассказывал?

— Ты имеешь в виду психоаналитика? — рассмеялся он. — Нет. Я не псих. Со мной все в порядке.

Ее взгляд скользнул по его обнаженному торсу. Ощущения были такими, словно она прикоснулась к нему руками. Его тело напряглось от желания. Если бы эта женщина только знала о своей власти над ним.

— Тебе следует вернуться в постель, — сказал Грант.

— Я хочу тебе помочь. — Подойдя ближе, она провела ладонью по его плечу. — Не хочешь рассказывать о своих кошмарах — воля твоя, но я могу составить тебе компанию, пока ты не спишь.

Гранту хотелось забросить ее на плечо и отнести себе в спальню.

— Будет лучше, если я останусь здесь один, — предупредил он ее. — Я хочу того, чего мне не следует хотеть. Иди к себе в комнату, Тесса.

Она взяла в ладони его лицо, и ее глаза заблестели от слез.

— Ты меня не напугаешь. Грант. Я искренне хочу тебе помочь.

— Тебя я, возможно, не пугаю, но я пугаю самого себя, — ответил он, наклонился и прижался губами к ее губам. Ее руки обвили его шею, пальцы зарылись в его волосы.

Почему она его не послушала? Он хочет ее так сильно, как не хотел ни одну женщину до нее. Если бы она только послушалась его и вернулась прямо сейчас в свою комнату…

Грант хотел поцеловать ее глубже, но она его опередила, запустив язык в глубь его рта. Очевидно, его предостережение на нее не подействовало.

С одной стороны, он был рад, что она не пошла к себе в комнату, с другой — боялся, что не сможет вовремя остановиться. Желание завладело всем его существом.

Оторвавшись от ее губ, он начал покрывать поцелуями ее шею. Тесса выгнулась дугой ему навстречу и застонала. Тогда он запустил руку ей под футболку и, просунув палец под эластичный край трусиков, раздвинул складку между ее бедер, чтобы узнать, как далеко она готова зайти.

Из горла Тессы вырвался тихий стон, и Грант чуть не потерял остатки самоконтроля. Когда ее бедра призывающе закачались, он погрузил кончик пальца в ее теплую влажную пустоту.

— Грант…

Услышав ее мольбу, он снова накрыл ее губы своими и погрузил палец глубже. Она схватилась за его плечи, и ее тело дернулось.

— Уходи, Тесса, — пробормотал он, прервав поцелуй.

Словно по команде, ее тело тут же замерло, она вскрикнула и вцепилась ногтями в его плечи. С запрокинутой головой, растрепанными волосами и влажными полуоткрытыми губами она походила не на девственницу, а на страстную обольстительницу. Он с самого начала подозревал, что она именно такая.

Грант убрал руку, и все ее тело задрожало. Он не знал, было это от желания или от страха. Она девственница, а он ведет себя как озабоченный подросток, который не может себя контролировать. С этой мыслью он отошел от нее и произнес:

— Иди спать, Тесса.

— Грант… — Она потянулась к нему, но он снова отстранился, несмотря на то что ее глаза блестели от слез.

— Иди, Тесса, пока я не взял то, что хочу.

По ее щеке покатилась одинокая слеза. Затем она повернулась и пошла в спальню для гостей.

Застонав, Грант прислонился к стене. Он не хотел причинить Тессе боль, но если бы он поддался соблазну и занялся с ней любовью, в конечном итоге она страдала бы еще больше. Через несколько месяцев он уедет, и хотя их с Тессой взаимное влечение начало перерастать в нечто большее, ни один из них не откажется от своей карьеры ради другого.

Он слишком много работал, чтобы стать тем, кем стал, и впереди его ждет новый карьерный взлет. Кроме того, он не смог бы жить в мире, из которого он бежал без оглядки много лет назад. Ради карьерного роста он готов провести в этом мире какое-то время, но вот сможет ли он несколько месяцев сдерживать свое сексуальное желание?


Когда Грант проснулся следующим утром, Тессы в доме не было. Ее постель была аккуратно заправлена, футболка, в которой она спала, лежала свернутая на старинном сундуке у кровати. Взяв ее, он зарылся в нее лицом и вдохнул знакомый пьянящий аромат.

Он не занимался с Тессой любовью, но определенно сделал достаточно, чтобы нарушить одно из условий контракта. Он был уверен, что она никому не расскажет об их ночном безумии, но понимал, что им не следует проводить много времени наедине. Это рискованно, и дело не только в его контракте. Он не может допустить, чтобы Тесса страдала, когда он уедет. Она заслуживает больше, нежели просто секс.

Сегодня он встречается с Деймоном и Кэсси. Возможно, ему удастся избежать встречи с Тессой и у них обоих будет достаточно времени, чтобы подумать о своих отношениях.

Приняв душ, Грант направился в главный дом и вошел в него через заднюю дверь. Через неделю после его приезда Деймон настоял на том, чтобы он перестал стучаться и пользоваться парадным входом.

Грант заглянул на кухню, откуда доносился восхитительный аромат булочек с корицей. Пожилая женщина с короткими седыми волосами что-то готовила, напевая. Грант прокашлялся. Она повернулась и улыбнулась:

— Доброе утро, мистер Картер.

— Доброе утро, — ответил он. — У меня встреча с Деймоном.

— Он скоро спустится. — Она кивком указала ему на блюдо с выпечкой на гранитной стойке: — Булочки еще теплые. Угощайтесь.

— Не могу отказаться от того, что так божественно пахнет, — сказал он, потянувшись за булочкой.

— Меня, кстати, зовут Линда. Хотите кофе?

— Да. Черный, пожалуйста.

Жуя булочку и запивая ее горячим кофе, Грант подумал, что после работы в пустыне и джунглях эта съемочная площадка кажется подарком судьбы.

— Мне доставляет удовольствие наблюдать за тем, как кто-то сидит за столом и уплетает мою стряпню, — улыбнулась Линда. — Кэсси редко сюда заглядывает, поскольку занята с Эмили. Тесса боится поправиться. Деймон обычно заходит сюда, хватает что-нибудь и ест на ходу.

— Но вы все равно готовите каждое утро? — спросил Грант, сделав глоток кофе.

— Да, даже в выходные. Возможно, однажды Баррингтоны все-таки решат собраться вместе и воспользоваться столовой. Они все вечно заняты.

— В таком случае у меня есть для вас хорошие новости. На следующей неделе приезжает часть моей съемочной группы. Вам не придется скучать. Ребята любят поесть.

Линда рассмеялась:

— Хорошо.

Доев булочку, Грант откинулся на спинку стула. У него было такое чувство, что эта женщина знает о Баррингтонах больше, чем кто-либо, и ему захотелось кое-что у нее выяснить.

— Как долго вы здесь работаете?

— Этим летом будет пятнадцать лет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию