Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - читать онлайн книгу. Автор: Полина Кацуро cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Японистка. Книга первая. Хищная Сакура | Автор книги - Полина Кацуро

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Дозо. Пожалуйста, – предложила Мицуко-сан угощение Дане и мужу.

– Итадакимас. С удовольствием, – произнесла Дана.

– О! Это как раз кстати. Я уже было думал, что мы в этот раз путешествуем на голодный желудок, – взял свою порцию Токунага-сэнсэй.

– Кстати, Дана, послушай наши планы на сегодня. Мы приедем в Камакуру, и мне сразу надо будет поучаствовать в одном семинаре. Пока я буду сидеть на скучном собрании, вы с Мицуко-сан прогуляетесь, посмотрите город и его достопримечательности. А к вечеру я к вам присоединюсь. Хорошо?

– Конечно, хорошо, – ответила Дана по русской привычке, хотя что-то ей подсказывало, что благовоспитанная японка ответила бы скромно: «Поняла».

– Мицуко-сан много знает о Камакуре, и ты спокойно можешь заваливать мою жену своими бесконечными вопросами, – улыбнулся профессор. – А ты, моя дорогая Мицуко, наконец-то, побываешь в моей шкуре и поймёшь, почему я всегда так поздно возвращаюсь с работы.

Все засмеялись, но Дана, почему-то немного расстроилась, что придется гулять без него.

– Да, спасибо тебе большое, Дана, что согласилась составить мне компанию. Я так люблю Камакуру, а муж вечно занят на каких-то собраниях, даже погулять не с кем.

Примерно через сорок минут машинист объявил, что следующая остановка – «Камакура», конечная, и напомнил пассажирам забрать свои вещи и мусор. Они вышли из вагона и с потоком людей спустились вниз к выходу со станции, где Токунага-сэнсэй сразу принял деловитый вид, и как только они вышли на улицу, махнул рукой и произнёс:

– Ну, всё. До вечера. Хорошей вам прогулки.

– Спасибо большое, – почти хором протянули женщины и улыбнулись друг другу.

Сэнсэй сел в такси и уехал, а Мицуко-сан с Даной не спеша вышли на круглую площадь, где были места для стоянки такси, автобусов, а в дальнем углу от выхода виднелись частные машины. Место это, включая здание вокзала, дышало историей и древними японскими традициями. Дома вокруг все были невысокие, облицованные тёплым, пастельных оттенков камнем, деревья красиво и аккуратно подстрижены, в воздухе Камакуры ощущался запах моря, магнолий и чего-то очень вкусного.

– Как здесь красиво!

– Да, Камакура – очень красивый город, но ты ещё не видела самого интересного, пойдём. Нас ждёт величественный храм, мы должны его посмотреть. А пока я расскажу немного об этом городе.

– Спасибо большое, мне очень интересно.

– Камакура – небольшой город, и ему не дают расти. С начала прошлого века он пользуется популярностью у зажиточных людей, они здесь покупают дачи, – начала рассказ Мицуко-сан.

– У японцев тоже есть дачи? – искренне удивилась Дана.

– Сейчас это уже не так популярно: люди предпочитают останавливаться в гостиницах и гостевых домах, но раньше, чтобы съездить отдохнуть комфортно на море, надо было иметь свой дом. И сейчас, конечно, кто понимает толк в отдыхе, предпочитают иметь свои дома в Камакуре у моря или Каруйзаве в горах. Там даже летом прохладно, и люди покупают дома, чтобы спастись от зноя, но зимой там совсем нечего делать – холодно и неуютно. А Камакура хороша тем, что сюда можно ездить в любой сезон.

– И дорого здесь купить дом? – поинтересовалась Дана.

– Да, почти как в Токио. Только тут существует ещё масса условий при покупке земли и строительстве. Например, дом должен быть определённой высоты, цвет стен не должен быть ярким, цвет черепицы на крыше и тот оговаривается, форма дома тоже имеет свои требования. Когда они все учтены, надо пойти в городскую ратушу и заверить проект чуть ли не у префекта. И так с каждой новой постройкой. Вот так ревностно жители Камакуры заботятся о сохранности внешнего вида города.

Дана и Мицуко-сан вышли на аллею сакуры. Дома плотно располагались вдоль дороги и смотрели на улицу своими лавочками и магазинчиками на первых этажах. Дана снова почувствовала запах чего-то сладкого, вкусного.

– Как чудесно пахнет.

– Ещё бы! Мы же сейчас проходим мимо кондитерской, а в ней делают известное на всю Японию печенье в виде голубей и ещё печенье под названием «Гортензия». Необыкновенно вкусные. Будем уезжать, обязательно купим по коробочке. История славного города Камакура уходит далеко в прошлое… – продолжала Мицуко-сан.

Основателем этого города был Минамото Ёритомо, полководец, поднявший в 1180 году восстание против императорского дома, успешно подавленное войсками. После поражения его сослали на далёкий остров, как раз туда, где сейчас располагается город Камакура. На месте ссылки первым его пристанищем была небольшая палатка, сделанная из снега. «Домик из снега» – так переводится с японского «Камакура», город, построенный воинами для воинов и во имя воинов. Минамото собрал своих братьев, чем усилил политическую власть и организовал военное правительство «Бакуфу». Именно эта система существовала очень долгое время в Японии, когда император являлся правителем номинальным, а воин, или бегун, – правителем фактическим. В 1192 году Камакура превратился в сильный известный город, и хотя столицей Японии никогда не был, какое-то время являлся военным и политическим центром страны.

Строительство города Минамото начал с родового храма «Цуругаока Хачимангу», или «Храм Долины Журавлей». Этот храм изначально выполнял функцию штаба, культурного центра и даже суда. Только потом, когда город разросся, храм стал использоваться только в религиозных целях, но и по сей день территория этого храма является одной из самых больших в городе. Также в Камакуре Минамото построил гигантскую статую Будды, одну из трёх самых больших в Японии. Здесь же, в Камакуре, и тоже по приказу Минамото, было построено много других храмов, в том числе «Храм для Обмывания Денег». Однажды Минамото увидел сон, что ему надо подняться высоко на гору, просеять песок в речке и построить на этой речке храм. Проснувшись, Минамото отправился на эту речку и, просеяв несколько горстей песка, нашёл золото. Правда, как потом оказалось, совсем немного. Минамото построил на этом месте храм, и с тех пор люди идут и моют в речке свои деньги, которые очень скоро удваиваются, а то и утраиваются.

– Очень интересная история, – заключила Мицуко-сан. – Но мы не пойдём мыть деньги, потому что нам сегодня надо очень много чего посмотреть. А храм этот высоко в горах.

Между тем они подошли к храму рода Минамото «Цуругаока Хачимангу». Храм стоял на большой, ухоженной территории, где асфальт сменился на крупную гальку. Идти стало трудно, и Дана не удержалась:

– Интересно, а почему нельзя было заасфальтировать здесь? Идти же неудобно.

– Это покрытие сделано специально, – улыбнулась Мицуко-сан.

– Для того, чтобы люди лишний раз не ходили в церковь?

– Для того, чтобы пока ты идёшь, лишний раз подумал о том, куда ты идёшь. Пока преодолеваешь трудности пути, ты оставляешь мирские думы и суету и, не торопясь, идешь к Богу и думаешь о Боге.

– Просто и очень эффективно, – оценила Дана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению