Страсть к удовольствию - читать онлайн книгу. Автор: Нина Роуэн cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть к удовольствию | Автор книги - Нина Роуэн

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– На сей раз я не потеряла самообладание.

– Даже если бы это случилось, тебя трудно было бы винить. – Себастиан постучал по стенке экипажа, и кеб тронулся с места. – Когда они покидают Лондон?

– Думаю, в конце следующей недели. Правда, я не знаю, вернутся ли они в Мэнли-парк или уедут на континент. – Ее отец планировал остаться в Лондоне на две недели. То есть у него было достаточно времени, чтобы все как следует продумать. А вот она явно не успела разработать все детали плана – только самую общую схему.

К счастью, за год жизни у дяди Гранвилла она практически не тратила средства, полученные по завещанию Ричарда, и сейчас ей, как никогда, пригодятся эти деньги. Клара твердо решила, что через два дня перехватит Эндрю в парке. Пока торговец пирогами будет отвлекать внимание учителя, они с Эндрю усядутся в кеб и умчатся в лабиринт улиц, прежде чем наставник успеет заметить, в каком направлении исчезли беглецы. Потом, уже на лондонском вокзале, они возьмут билеты до Брайтона и отправятся к побережью, после чего пересекут Ла-Манш и окажутся в Дьеп. И если Богу будет угодно, то она сможет купить билеты на какое-нибудь судно, прежде чем Фэрфаксу удастся выяснить, куда они уехали.

А затем они с Эндрю переплывут через океан, и бескрайние просторы Америки примут их в свои широкие объятия, чтобы спрятать от любых недобрых глаз.


«Что-то не так… И дело вовсе не в выбранной нами стратегии», – думал Себастиан, глядя на Клару, входившую в утреннюю гостиную. Она выглядела чудесно в своем синем платье, украшенном изящным растительным узором, а ее блестящие волосы были забраны на затылке в тугой узел.

– Доброе утро. – Клара улыбнулась ему и, расправив подол платья, села на стул, спину же держала неестественно прямо. Чуть помедлив, она поднесла кофейную чашку к губам, отпила глоток и поставила чашку на блюдце. Но легкий стук фарфора выдал нервную дрожь ее рук.

Себастиан взглянул на жену прищурившись. После ссоры с отцом Клара выглядела… как картонная фигурка, которая держится только с помощью клея и тонких ниточек. Вчерашняя слежка за Эндрю, казалось, окончательно измотала ее – наверное, поэтому под ее сверкающими глазами залегли тени.

«Что она замышляет?» – подумал Себастиан, и этот вопрос возник у него одновременно с дурными предчувствиями. Он очень огорчился, узнав, что жена не рассказала ему о своем намерении увидеться с сыном. Неужели она думала, что он попытается отговорить ее от этого?

– Какие у тебя планы на сегодня? – спросил он наконец.

– О… – Клара прикоснулась к прическе, поправляя и без того идеально уложенные волосы. – Возможно, навещу дядю Гранвилла. В последнее время я пренебрегала своими обязанностями в музее, хотя… Думаю, миссис Фокс не очень сожалеет о моем отсутствии. – Она взяла пончик и снова пригубила кофе. – Скажи, у тебя будет время довезти меня до музея?

Себастиан кивнул.

– Сегодня ты снова попытаешься увидеть Эндрю?

У Клары вновь дрогнула рука, когда она ставила чашку на блюдце, и несколько капель кофе пролились на чистую скатерть.

– О, мне так жаль… – пробормотала она.

– Ничего страшного.

Клара взяла салфетку и начала затирать пятно.

– Какая я неловкая…

– Клара, оставь.

Раздраженно буркнув что-то себе под нос, Себастиан отодвинул стул, затем подошел к жене и взял за руку, чтобы остановить эти бесплодные попытки избавиться от пятна. Ее рука была холодной, а пульс – очень частым.

– Дорогая, что с тобой? – спросил он.

Клара посмотрела на него, и ее глаза как-то странно потемнели, стали почти фиолетовыми.

– Ну… тогда я сейчас соберусь, – пробормотала она.

– Сегодня ты снова попытаешься увидеть Эндрю?

Она нервно сглотнула, отвела взгляд и покачала головой.

– Нет-нет, с моей стороны глупо было ехать туда. Боюсь, что Фэрфаксу все станет известно, так что лучше мне держаться в стороне.

Себастиан взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза, пытаясь отыскать в них хотя бы намек на ложь, но ничего не увидел. Вообще ничего. Глаза ее сверкали как обычно, но на этот раз, казалось, совершенно ничего не выражали.

Себастиан отступил на шаг, сдерживая закипавшее раздражение.

– Ну хорошо, я завезу тебя в музей по дороге в банк.

– Не делай глупостей. – В ее голосе звучала мольба. – Мы придумаем что-нибудь, договоримся о других условиях.

Однако они оба знали, что Фэрфакс не согласится и на другие условия. Клара снова сглотнула, и в ее глазах вдруг промелькнул страх.

– Я не знаю, сколько времени у нас осталось, – прошептала она.

Себастиан взял ее лицо в ладони и, глядя ей в глаза, произнес:

– Я все улажу, Клара. Ты должна довериться мне.

– Но как мы сможем противостоять моему отцу, если он…

Звон дверного колокольчика прервал ее, и Клара, молча взглянув на мужа, торопливо направилась наверх.

Себастиан посмотрел ей вслед. Решимость, зародившаяся в тот момент, когда он узнал о затруднительном положении Клары, теперь переродилась в нечто постоянное и непреклонное. Он поспешил в холл, где Джайлз уже открыл дверь, чтобы впустить Дарайуса.

– Я кое-что предпринял, чтобы устроить твою встречу с Екатериной Лесковой, – сказал брат, когда они вошли в гостиную. – Итак, послезавтра в ресторане отеля «Альбион».

Себастиан вздохнул.

– Мне не стоило соглашаться на поиск этих проклятых чертежей.

– Если бы ты не согласился, то не встретился бы с Кларой, – заметил Дарайус.

Себастиан поднял голову и натолкнулся на проницательный взгляд брата. «Странно, что это говорит руководствующийся больше доводами рассудка, нежели чувствами», – подумал он.

– И тогда бы я не стал вновь подвергать опасности репутацию семьи, – сказал Себастиан.

Дарайус пожал плечами.

– Полагаю, что наша репутация в полном порядке.

– Пока в безопасности… – пробурчал Себастиан.

– Имей в виду, что Фэрфакс не хочет допускать распространение каких бы то ни было слухов и разговоров, – продолжал Дарайус. – Лорд, который выгоняет из дому собственную дочь и всячески отбивается от кредиторов… Представь, что в обществе могут сказать о подобных обстоятельствах.

– Я бы поведал эту историю какому-нибудь репортеру из «Морнинг пост», если бы не знал, что это может навредить Эндрю, – сказал Себастиан. – Пока мальчик под присмотром Фэрфакса, преимущество на его стороне.

– Нет необходимости писать об этом в газетах, чтобы использовать информацию как способ давления, – заметил Дарайус. – Кто еще знает об этом?

– Финдли. По крайней мере кое-что. Сегодня я встречаюсь с ним в банке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению