Страсть к удовольствию - читать онлайн книгу. Автор: Нина Роуэн cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть к удовольствию | Автор книги - Нина Роуэн

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Ошибаешься, – прошептала она, – в конечном счете – именно поэтому.

Сердце Себастиана радостно подпрыгнуло, а жена продолжила:

– Мне кажется, за последние месяцы у тебя было достаточно неприятностей. Я не хочу, чтобы тебе вновь пришлось о чем-то сожалеть.

Себастиану тоже этого не хотелось. Впрочем, ему не так часто приходилось о чем-то сожалеть, пока не начались проблемы с рукой, потому что он всегда поступал так, как считал нужным. Даже известность в музыкальном мире он получил, занимаясь любимым делом.

Себастиан вздохнул и посмотрел на жену, в глазах которой теплилась робкая надежда. Сама мысль о том, что он может стать причиной еще одного ее разочарования была неприятна ему. Он осторожно пошевелил пальцами правой руки и попытался представить свою встречу с матерью. Собравшись с духом, он проговорил:

– Хорошо, я встречусь с матерью.

Глава 13

«Наверное, Эндрю ушел на прогулку со своим наставником», – подумала Клара, когда карета остановилась у дома лорда Фэрфакса.

На следующий день после свадьбы она отправила отцу записку с просьбой о встрече. Он согласился встретиться с ней ровно в три часа во вторник, и теперь все события последних трех дней: свадьба, признание Себастиана в любви, визит Екатерины Лесковой и нынешняя встреча, – казалось, происходили одновременно.

Нервно передернув плечами, Клара проговорила:

– Подозреваю, что мой отец не согласился бы встретиться с нами, если бы Эндрю был дома. Тем более после того…

Себастиан приложил палец к ее губам и тихо сказал:

– Все, дело сделано. У нас есть то, что он хочет. Ему лишь необходимо согласиться и подписать бумаги.

Себастиан не хотел рисковать, предоставляя барону время, так как опасался, что тот передумает. Поэтому он велел поверенному своего брата подготовить все бумаги для передачи Уэйкфилд-Хауса Фэрфаксу. Но Клара знала, что даже если ее отец согласится на их условия, то все равно не станет подписывать соглашение без предварительного изучения документов со своим поверенным.

Зажав кипу бумаг под мышкой, Себастиан вышел из экипажа, помог Кларе спуститься и довел ее до двери дома.

Седовласый дворецкий Дэвис окинул Клару холодным взглядом, но все же впустил их в дом. А ведь он знал ее еще ребенком и всегда относился к ней с добротой… При этой мысли Клара невольно вздохнула.

– Здравствуйте, Дэвис, – сказала она.

– Мое почтение, миссис… Холл. Милорд ожидает вас.

Дурные предчувствия охватили ее, когда он увидела приоткрытую дверь кабинета. Дэвис принял у Себастиана пальто, взял плащ у Клары и повел их по коридору.

Барон стоял у камина. Его худощавую фигуру облегал черный утренний сюртук и серый жилет, делая его похожим на зимнее дерево. Седые волосы лорда Фэрфакса были тщательно причесаны.

Кларе вдруг захотелось прижаться к Себастиану, чтобы почувствовать себя защищенной. Пересилив себя, она жестом показала мужу, чтобы он остался у двери. Себастиан кивнул и остановился, хотя с трудом удержался от возражений.

А Клара, чуть помедлив, заставила себя сделать несколько размеренных шагов по устилавшему пол ковру. Никогда еще эта комната не казалась ей такой просторной, как сейчас, в момент встречи с отцом. Подняв голову, Клара встретила холодный взгляд серых глаз, и тут же на шее у нее выступила испарина.

– Добрый день, милорд… – Ее голос дрогнул, и она, нервно сглотнув, добавила: – Спасибо, что согласились встретиться со мной. Прежде всего позвольте мне попросить прощения за мое безрассудное и опрометчивое поведение в прошлую нашу встречу.

Не отвечая, Фэрфакс искоса взглянул на Себастиана и проворчал:

– Вы рассчитывали получить, женившись на этой особе?

– Хорошую жену.

Низкий голос Себастиана прозвучал совсем близко, прямо за спиной, и Клара почувствовала облегчение, оттого что он оказался рядом, несмотря на ее просьбу оставаться у двери.

– Мистер Холл оказал нам обоим большую услугу, – сказала Клара. Бисеринка пота скатилась по ее шее, но она не прятала глаз от сурового взгляда отца. – Как только мы поженились, Уэйкфилд-Хаус перешел в его собственность.

Заметив промелькнувшее в глазах отца удивление, Клара немного приободрилась.

Послышался шелест бумаг, и Себастиан выложил договор на стоявший рядом низенький столик.

– Что это? – Фэрфакс кивком указал на документы.

– Договор, дающий вам право собственности на Уэйкфилд-Хаус и прилегающие земли, – ответила Клара. – При условии, что опека над Эндрю переходит ко мне.

Она непроизвольно сделала шаг назад, словно боялась, что это предложение вызовет у ее отца приступ ярости. Но лорд Фэрфакс был совершенно спокоен.

– Так вот почему ты вышла за него, – произнес он.

Клара кивнула, не видя смысла лгать.

– В течение многих месяцев вы, милорд, пытались заполучить Уэйкфилд-Хаус в собственность, – напомнила она отцу. – Я готова была передать вам права на владение в тот же день, когда покинула Мэнли-парк, но суд не позволил. И вот теперь, благодаря мистеру Холлу, я могу вернуться к этому вопросу. Полагаю, ваш поверенный быстро убедится в том, что бумаги в полном порядке.

Отец не ответил, и Клара вновь заговорила:

– Милорд, поместье стоит довольно дорого, даже несмотря на то что дом нуждается в ремонте. Я уверена, что деньги, вырученные от его продажи, смогут компенсировать любые финансовые потери, которые, возможно…

– Да замолчи же, Клара. – Фэрфакс открыл серебряную табакерку, стоявшую на каминной доске, и набил табаком резную трубку из полированного тика. Достав щипцами из камина тлеющий уголек, он раскурил трубку, выпустил облачко дыма и холодно посмотрел на Себастиана. – Лорд Раштон ваш отец?

– Да, сэр. Бенджамин Холл, граф Раштон.

В низком голосе Себастиана чувствовалось напряжение, и Клара взглянула на мужа с беспокойством. А лорд Фэрфакс вновь затянулся и, выпустив дым, проговорил:

– И вы оба считаете, что этого, – он указал на бумаги, – будет достаточно, чтобы я отказался от опеки над собственным внуком?

Сердце Клары на мгновение остановилось.

– Но вы… вы столько времени добивались владения Уэйкфилд-Хаусом, а теперь…

– О, я готов принять Уэйкфилд-Хаус. Продам его первому же простаку, который предложит достаточно много. Но Эндрю стоит гораздо больше, чем ветхий старый особняк, не так ли, Клара?

Напряжение Себастиана переросло в раздражение, потом – в гнев. Он шагнул к Фэрфаксу, и Кларе вдруг показалось, что Себастиан сейчас его ударит. Но он, к счастью, сдержался – лишь бросил на барона презрительный взгляд и спросил:

– Сколько еще вы хотите?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению