Я и мой король. Шаг за горизонт - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Никонова cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я и мой король. Шаг за горизонт | Автор книги - Ксения Никонова

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, ваше величество, — виновато развел тот руками.

— Опять надо готовиться к головной боли, — печально вздохнул король и рассказал про «проклятую корону».

Пятьсот лет назад один его предок был свергнут собственным сыном с престола и перед казнью проклял подлого отпрыска. «Будь проклят, отцеубийца! Ни счастья, ни радости не доставит тебе эта корона!» Мучимый головными болями, новый король прожил недолго. А тень проклятия после его смерти легла на корону, и маги до сих пор не смогли разгадать ее тайну. С тех пор каждый, кто надевал ту корону, мучился мигренью, а то и чем похуже. Симптомы проходили после возвращения короны в сокровищницу. Ущерб удалось минимизировать, создав альтернативные варианты главной королевской регалии, но обряд коронации признавался легитимным только при наличии этой короны. Дэну предстояло надеть ее в четвертый раз.

— Теперь-то точно в последний! — злорадно шепнул он, как будто боясь, что проклятая корона услышит.

Я не хочу, чтобы у моего мужа в такой торжественный день голова раскалывалась.

— А по-моему, пора отправить ее, такую вредную, на свалку истории, — кивнула я на комнатку, где складировали неликвид — сломанные или разобранные на запчасти украшения с вынутыми камнями, погнутыми или деформированными оправами. — Или повыковыривать камушки и продать на аукционе, как изумруды из тиары Наполеона, остатки пустить в переплавку, а себе сделать новую.

— Что ты! Это же артефакт, столь же древний, как и Раэл Танн.

— Да? И в чем ее сила?

— Никто не знает, только те, кто короновался без нее, долго у власти не продержались.

— Ты своих жен короновал в ней? Не сильно-то она им помогла.

— С тобой все будет иначе! — испугался Дэн.

— Да я не о себе, я о ценности данного артефакта.

— На компоненты… порвать проклятие… а если попробовать?.. — бормотал хранитель. — Ваше величество, дозвольте провести эксперимент.

— Делайте что считаете нужным, — махнул Дэн рукой, а при выходе добавил: — Но к коронации корона нам нужна целой!

Дворец и город украшались к торжествам. Снег давно сошел, и деревья зеленели все больше с каждым днем. Завтра первый прием, и все помещения, где он будет проходить, — от парадной лестницы до танцевальной залы — нарядились в новые драпировки и шторы, блестели начищенными полами и колоннами, сверкали многоярусными люстрами, а еще прислуга зачем-то натащила туда вазонов с тощими ростками. Все, у кого я недоуменно интересовалась их назначением, только загадочно улыбались.

Осталось пережить эту ночь, а потом круговерть подхватит, и, зная себя, очнусь я от нее только по окончании всех празднеств. Дэн тяжко вздыхал и говорил, что жаль столь бездарно терять уйму времени, когда можно было бы провести его с куда большей пользой. Увы, свадьба и коронация — события государственного масштаба, так что медовый месяц начнется только по прошествии четырех дней, в течение которых королева должна быть представлена подданным и иноземным посланникам. «Крепись», — напутствовал Дэн меня на прощанье и оставил на попечение фрейлин и прислуги.

Меня купали в семи водах, и благоухала я сначала укрепляющими хвойными лекарствами, потом розовым маслом и подозрительно похожей на белое вино жидкостью. Последней была парфюмерная композиция, от которой хотелось чихать. Массаж на сей раз был бодрящий и настраивающий по-боевому. Волосы долго и тщательно сушили и расчесывали, косу на ночь плести запретил маг, аргументируя тем, что завтра будет делаться особая прическа, надо дать им отдохнуть. Господин Тиан тщательно меня обследовал и сказал, что курс адаптации считает завершенным, хотя для верности неплохо бы выждать еще с… Что?! Ах, это в идеале? Вам бы только пугать меня.

— Ваше высочество, вас желает видеть ее величество королева Хеннад, — сообщила вошедшая фрейлина.

В наступившей тишине стало слышно, как на улице происходит смена караула.

— Я скажу, что вы уже отправились почивать, — с готовностью поднялась графиня Саэт.

— Ленора, подождите, — остановила я ее.

В свете последних событий мне даже интересно, чего ради эта особа приперлась накануне свадьбы. Сама, своими королевскими ножками! Ну не извиняться же, в самом деле. Дэн рассказывал об уловках Сиртана в ходе международного разбирательства. Под давлением Союза Четырех королева быстренько нашла и казнила козла отпущения, предъявив суду артефакт, которым виновный якобы воздействовал на меня. Сам Дэн не верил в непричастность ее величества и намеревался добиться большего: публичных извинений и значительной компенсации пострадавшей стороне, то есть мне.

Разумеется, моя свита знала позицию короля: никаких встреч с сиртанцами в кулуарах. А их королеву близко не подпускать ко мне. Один раз мы едва не столкнулись в галерее, но мои фрейлины ловко устроили пробку в коридоре и живо увели меня оттуда. Причем я даже не сразу поняла, что это было.

Разумеется, графиня все правильно делает: я имею полное право отказаться от визита под благовидным предлогом, будь гостья хоть трижды королева. Во-первых, она не моя королева, во-вторых, разница в наших статусах — два дня, в-третьих, никто ее не звал и не ждал, а в-четвертых, она все еще под подозрением.

Какой из этого следует вывод?

— Проводите ее величество в гостиную.

— Но ваше высочество, вы не должны…

— Должна. Я знаю, что делаю. Идите, Ленора. Пригласите в смежное помещение мага и принесите мой ноутбук. Тени, полная готовность!

Не виноватая я, она сама пришла. Сейчас, только надену что-то поприличнее халата, и волосы мне пусть подберут.

Разговора тет-а-тет не получилось, потому что в моей гостиной уже разгорался международный скандал. Король Лаэнтера с напряженной улыбкой недвусмысленно выставлял королеву Сиртана, а та совершенно не по-королевски шипела и ругалась. Поскольку действо разворачивалось на сиртанском языке, мне ничего не оставалось, как покашлять, привлекая внимание.

— Добрый вечер, ваше высочество. Просим простить за вторжение. Ее величество уже уходит, — немедленно отреагировал Дэн.

— Добрый вечер, — поздоровалась я, рассматривая соперницу.

Высокая, темные вьющиеся волосы. Не сказать что красавица, но что-то в ней есть. Хеннад смерила меня презрительным взглядом и на чистом лаэнте изрекла:

— И вы променяли мои великие планы на эту плебейку из другого мира? Она не принесет вам ни богатства, ни земель, ни славы!

— Не смейте оскорблять мою невесту!

— Вы еще пожалеете! Никто, кроме сиртанских магов, не сможет снять ваше проклятие. Мне останется немножко подождать. Я пришлю венок из желтых рабисов на ее похороны.

— Пусть эти маги для начала вернут разум своей королеве, иначе она доведет страну до беды. Как вы думаете, что сказал бы ваш покойный отец, узнав про великие планы, которые взбрели в вашу голову? Что ему пора изменить порядок наследования!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию