Assassin's Creed. Братство - читать онлайн книгу. Автор: Оливер Боуден cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Assassin's Creed. Братство | Автор книги - Оливер Боуден

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Не нравится мне это место, – ворчал он. – Слышал, как она со мной разговаривала? Эх, вернуться бы сейчас в Турин.

Эцио на цыпочках крался вперед. Караульные находились к нему спиной. В решетке двери вдруг появилось лицо Катерины. Она заметила Эцио, но виду не подала. А ассасин, чуть отступив, спрятался в тени.

– Бедная моя спинка, – застонала Катерина. – Дайте мне водички.

Кувшин с водой стоял на столике возле двери. За этим столиком караульные и сидели, коротая время дежурства. Один из них встал и с кувшином подошел к решетке в двери.

– Не желаете ли еще чего-нибудь, принцесса? – язвительно спросил он.

Уроженец Пьемонта захихикал.

– Помилосердствуйте, – сказала Катерина. – Если откроете дверь, я покажу вам кое-что интересное. Думаю, вам понравится.

Караульные мгновенно насторожились.

– Не надобно нам этого, герцогиня. У нас приказ. Вот так.

Открыв решетку в двери, караульный протянул Катерине кувшин.

– Когда нас сменят? – спросил у напарника пьемонтец.

– Да вроде Луиджи и Стефано уже должны подойти.

Они переглянулись.

– Как ты думаешь, эта сука Лукреция скоро притащится?

– Сомневаюсь.

– А пойдем-ка в караулку, растолкаем их. Совесть потеряли.

– Пойдем. Это займет всего пару минут.

Подождав, когда караульные скроются за поворотом, Эцио подбежал к решетке.

– Эцио! – выдохнула Катерина. – Что ты, черт возьми, здесь делаешь?

– К портному зашел на примерку. А ты что подумала?

– Эцио, у нас что, есть время на шутки?

– Я намерен вытащить тебя отсюда. Сегодня же.

– Если ты это сделаешь, Чезаре устроит настоящую охоту на тебя.

– Он уже пытается это делать. Но, судя по этим молодцам, далеко не все ему фанатично преданы. У караульных есть еще один ключ?

– Сомневаюсь. Лукреция забрала у них оба ключа. Она недавно наносила мне визит.

– Знаю. Видел.

– Тогда почему не помешал ей?

– Я находился с другой стороны окна.

– Что? Снаружи? Ты спятил?

– Нет. Просто я умею лазить по стенам. Раз все ключи у Лукреции, я их заберу. Ты знаешь, где она?

Катерина наморщила лоб, вспоминая.

– Кажется, она говорила, что ее покои находятся на самом верхнем этаже.

– Прекрасно. Сиди здесь и жди меня.

Катерина посмотрела на свои кандалы, потом на крепкую решетку двери.

– Ты думаешь, мне есть куда идти? – сухо улыбнувшись, спросила она.

25

Эцио успел привыкнуть к особенностям стен Кастель Сант-Анджело. Чем выше он поднимался, тем легче становилось находить выступы и выемки в камне. Он прилип к стене, как ящерица. Его капюшон развевался на легком ветру. Наконец Эцио достиг самого верха и поднялся на парапет.

По другую сторону, на полтора метра ниже, тянулась узкая кирпичная галерея. Оттуда лестница с разновысокими ступеньками вела в сад, устроенный на крыше. Середину сада занимал одноэтажный дом с плоской крышей и широкими окнами, явно не входящий в систему укреплений замка. Внутри сияло множество свечей, освещая просторные комнаты, убранные изящно и со вкусом.

Галерея пустовала, а вот сад – нет. На скамейке, под ветвями платана, в притворно скромной позе сидела Лукреция. Ее держал за руки обаятельный молодой человек, в котором Эцио узнал известного римского актера Пьетро Бенинтенди. Лучше всего ему удавались роли пылких любовников. Чезаре явно не одобрил бы этой встречи, если бы знал о ней! Неслышно ступая по галерее, Эцио подобрался совсем близко к парочке. На его счастье, взошедшая луна давала не только свет, но и островки теней, где привычные предметы теряли свои очертания.

– Я люблю тебя так сильно, что хочу петь об этом небесам, – страстно произнес Пьетро.

Лукреция поднесла палец к его губам:

– Тише! Такие слова нужно говорить шепотом и лишь самому себе. Узнай Чезаре… мне страшно подумать, что бы он с тобой сделал.

– Но ведь ты свободна. Я слышал о твоем покойном муже. Я тебе очень сочувствую, но…

– Замолчи, идиот! – Светло-карие глаза Лукреции хищно блеснули. – Разве ты не знаешь, что моего мужа, герцога Бишелье, задушили по приказу Чезаре?

– Что?!

– Это правда.

– А что произошло?

– Я любила своего мужа, и Чезаре начала мучить ревность. Альфонсо был красавцем. Чезаре и сам недурен собой, но «новая болезнь» пометила его лицо, хотя и слегка. Чезаре велел своим людям подкараулить и избить Альфонсо. Брат думал, что мой муж воспримет это как предупреждение. Но Альфонсо был не из трусливых. Пока он оправлялся после побоев, его люди нанесли ответный удар. Уж не знаю, какие силы уберегли Чезаре от участи святого Себастьяна! Но он, жестокосердный, послал Микелетто Корелью добить моего мужа. И пока Альфонсо в своей спальне обрабатывал раны, Микелетто напал на него и задушил.

– В это просто невозможно поверить! – Пьетро было явно не по себе.

– Я любила своего мужа. Сейчас я вынуждена подыгрывать Чезаре, чтобы у него не зародилось новых подозрений. Но он настоящая змея: вечно настороже и готов ужалить в любое мгновение. – Она заглянула Пьетро в глаза. – Слава богу, ты служишь мне утешением. Чезаре ревновал меня ко всем мужчинам, которым я дарила знаки внимания, но это не должно нас удерживать. К тому же он уехал в Урбино. Пусть повоюет. Нам сейчас ничто не мешает.

– Ты в этом уверена?

– Я умею хранить тайны. Главное, чтобы и ты хранил тайну наших отношений, – решительно сказала Лукреция.

Она притянула Пьетро к себе.

– О, Лукреция, – вздохнул актеришка. – Как меня зовут твои губы.

Они стали целоваться: вначале скромно, но потом все более страстно. Эцио немного сместил затекшую ногу и ненароком задел шатавшийся кирпич. Тот упал в сад. Ассасин замер на месте.

Лукреция и Пьетро мигом разомкнули объятия.

– Что это было? – насторожилась Лукреция. – В мои покои никто не имеет права входить без моего ведома!

Пьетро уже стоял на ногах, испуганно озираясь.

– Я лучше пойду, – пробормотал он. – Надо подготовиться к завтрашней репетиции. Мне надо идти. – Он наклонился и поцеловал Лукрецию. – Прощай, любовь моя.

– Пьетро, останься. Я уверена, это просто ночная птица или зверь.

– Нет, уже поздно. Я должен идти.

Придав лицу меланхоличное выражение, актер пересек сад и исчез за дверью в дальней стене.

Посидев еще немного, Лукреция встала и щелкнула пальцами. Из-за высоких кустов, что росли поблизости, вышел ее личный телохранитель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию