Острова желаний - читать онлайн книгу. Автор: Брюс Федоров cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Острова желаний | Автор книги - Брюс Федоров

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Стоит ли современным радетелям и просветителям в вопросах цивилизованной морали и истины упрекать другие так и непознанные ими народы в грехопадениях и кровавых прегрешениях?

На следующий день городок Антигуа предстал перед глазами новоявленных путешественников в своей неповторимой естественной красоте. Аккуратные одно-двухэтажных разноцветные домики красовалсь средичистых мощенных шлифованным булыжником мостовых, гостиниц и исторических музеев, вписанных в ландшафт гор. Идеальное место для стремящихся сюда американских и канадских пенсионеров для того, чтобы скоротать в этом уголке земного рая свой человеческий век.

Встреча с руководством национальной ассоциации ветеранов спецподразделений, проходившая в прекраснейшем музейном отеле "Саsa Santo Domingo", соединившем в себе неповторимость исторических руин и современного сервиса, прошла, как сказали бы продвинутые политологи, в духе дружбы и взаимопонимания.

При поддержке своего партнера Луиса Гарсия, оказывавшего полезное во всех отношениях содействие, как в процессе подготовки, так и проведении самих переговоров, было достигнуто понимание и согласие по всем интересовавшем Влада и Виктора вопросам. Глава ассоциации подтянутый пожилой индеец с мужественным худощавым лицом передал список семи ветеранов каибилис, которые ожидали приезда русских коллег для получения инструктажа на территории своего основного тренировочного лагеря "El Infierno".

Про себя Влад ещё раз отметил, с каким спокойным достоинством могут держаться представители великого народа майя, проявляя выдержку и уважение к собеседнику в процессе всего разговора.

После встречи Влад и Виктор, попрощались с Николаем и Виталием, и вместе с Луисом отправились в местный аэропорт, чтобы на легкомоторном самолете добраться до пункта своего назначения. Оставшиеся в Антигуа их друзья приняли мудрое решение, что не следует так скоро покидать эту жемчужину Ибероамерики, а целесообразно уделить несколько дней для культурного отдыха и небольшого загула. Когда ещё выдастся столь подходящий случай?

Глава XVII

За суетой московских буден незаметно проскочили дни и недели, и вот вновь призывный трубный глас судьбы заставил наших искателей приключений забыть о домашнем уюте, спокойной и размеренной жизни и собираться в дальнюю дорогу.

Путь к острову Сан-Франциско начинался в тропическом поселке с малопонятным и трудно произносимым названием Yacuostiones, затерянным где-то у тихоокеанского побережья Эквадора, географическую привязку которого затруднялись определить даже сверхточные спутники NASA. Похоже, местное градостроительство особыми изысками не отличалось, так как большинство домов этого населенного пункта представляли собой поражавшие своим убогим видом открытые деревянно-саманные постройки, в которых на случай дождя находили себе совместный приют и ночлег свиньи и местные аборигены. Количество тех и других соотносилось друг с другом примерно в равных пропорциях.

Буксуя и завывая, белый джип с трудом пробирался по глиняным никогда не просыхающим от постоянных ливней улицам и переулкам поселка пока, наконец, не уткнулся в деревянный парапет. Это значило, что дорога закончилась и дальше нужно пройти пешком к единственной в этих краях пристани, глубоко заходящей в русло довольно широкой реки, название которой совпадало с названием городка.

Вышедшие из автомобиля трое пассажиров явно выделялись своей одеждой в стиле плантаторов с юга США 19 века и светлой не покрытой загаром кожей на фоне местной коричнево-зеленой обстановки. Сопровождаемые своим гидом, выполнявшим одновременно функцию водителя, они ступили на деревянный настил шаткого причала, ощущая под ногами его заметное раскачивание, что означало, что опорные сваи уже подгнили, покосились и явно нуждаются в срочной замене.

Прибывшие из Европы и ещё не пропеченные жарким тропическим солнцем путешественники, подошли к срезу воды, где их приветствовал капитан ожидавшего их судна, назвавшийся коротким и легко запоминающимся именем Гало. Это был маленький, загоревший до темно-коричневой кожи караиб с небольшой круглой головой и лицом, перепаханным глубокими морщинами, из которых с живым интересом сверкали пронзительные черные глазки. Одежда капитана состояла из длинных до колен застиранных шорт и выцветшей на солнце рубашки с короткими рукавами. Он ничем не выделялся его из принаряженных по случаю какой-то фиесты местных жителей, которые постоянно подходили к причалу с тем, чтобы занять места в длинных с узким дном лодках с навесными моторами и куда-то отправиться в неведомый путь.

Как пояснил Гало, в этот день в прибрежных городах Эквадора проводились муниципальные выборы. Они воспринимались аборигенами как праздничные мероприятия, на которые расщедрились региональные власти, решившие пригласить в места расположения избирательных участков уличных музыкантов и организовать народные гулянья с угощением непременной тушеной свининой и дешевой слабоалкогольной выпивкой.

– Забава для народа, – сухо усмехнулся гид-водитель, обращаясь к Владу, Виктору и Николаю. – Большинство из них не имеет ни внутренних документов, ни даже имен и фамилий, только прозвища и клички. В списки избирателей их, правда, записывают, но только по факту личной явки.

Наши путешественники, впрочем, не обратили внимания на слова водителя и продолжали с явным разочарованием и скепсисом рассматривать утлое суденышко капитана Гало, пытаясь оценить его мореходные достоинства. Похоже, что они явно рассчитывали на то, что европейские партнеры предоставят им, если не крейсерскую океанскую яхту, то хотя бы морской катер с двумя моторами и каютой.

– А по этой реке в океан на хорошем катере не выйдешь, и Гало надежный капитан и досконально знает местный фарватер, – словно читая мысли застывших в раздумье европейцев, вновь стал давать пояснения гид-эквадорец. – Свою задачу он понимает и выполнит.

Между тем, Гало уже перешел на борт своего судна, которое и вельботом назвать нельзя было, и которое в морском регистре Ллойда могло быть зафиксировано только разве что, как деревянная пятиместная распашная шлюпка. Он принялся бойко размахивать руками и нетерпеливо перебирать крепкими маленькими босыми ногами, подавая знаки своим пассажирам, чтобы те быстрее занимали свои места.

– Пора, – решительно сказал водитель джипа. – Уже начался отлив и в океан надо успеть выйти до десяти часов. На острове Вас уже ждут. Удачи, – и крепко пожал всем руки.

Шлюпка отвалила от причала и, прежде, чем развернуться по течению в сторону океана подошла к загадочному техническому сооружению, торчавшему из воды. Нечто, представляло собой небольшую решетчатую стальную платформу, на которой каким-то чудом разместился кривобокий железный ящик с резиновым шлангом и металлическим "пистолетом", перекочевавший загадочным образом с заброшенной заправочной бензоколонки.

Находившийся на платформе караиб-заправщик с видом хозяина спустил вниз шланг, который Гало моментально воткнул в отверстие топливного бака, покрытого пятнами ржавчины мотора номинированной марки "Кавасаки".

Насытившись бензином, шлюпка вышла на стремнину реки и, развив весьма приличную для себя скорость, понеслась вниз по течению мимо обступивших её с обоих бортов бесконечно-густыми мангровыми зарослями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению