Ветви терновника - читать онлайн книгу. Автор: Брюс Федоров cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ветви терновника | Автор книги - Брюс Федоров

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

А вслух он произнёс:

– Дорогая моя, слова твои ровно раскалённый кинжал, который пронзил мою неприкрытую бронёй грудь, так как от тебя у меня нет и не может быть никакой защиты. Твои слова ровно расплавленный метал жгут моё сердце. Скажу, что ты права только в одном, что меня зовут Тристан. Это имя, которым нарекли меня мои дорогие родители, и которых уже нет со мной. Наверное, они видели моё будущее, коль дали мне такое печальное имя, которое означает «Познающий печаль» и сейчас это прозвание полностью себя оправдывает, так как у меня нет не только отца и матери, но и моей дорогой страны Лоонуа, захваченной жестоким герцогом Морганом. А теперь ещё я с грустью понимаю, что навсегда теряю и тебя. Я не вижу смысла оправдываться и искать доказательства моей невиновности. И ты можешь без промедления послать Бранжьену в замок за воинами, которые заточат меня в холодном подземелье, и ирландские палачи, прославленные в своём искусстве, подвергнут изощрённым пыткам, чтобы сломать мою волю. Но и тогда я буду повторять, даже если взойду на эшафот, что я люблю только тебя и заранее прощаю во всем. Не страшно принять смерть на поле брани, а страшно сгинуть в безвестности в гнилых подвалах.

И напоследок я скажу тебе, любимая моя Изольда, ведь именно так зовут тебя, моя добрая спасительница, что после того как на меня наденут тяжёлые железные оковы, загляни в каменоломни, где рабы вытёсывают неподъёмное гранитные плиты для замков и крепостей Ирландии. И эти рабы – мои соплеменники, захваченные в Британии твоим женихом Морольдом. Ты поговори с этими несчастными об их юдоли, и они скажут, кто повинен в их несчастье. А потом ты загляни к рудокопам, которые в глубоких шахтах добывают железо земли, из которого выковывается грозное ирландское оружие, несущие нам смерть. И это то же британцы, которых их несчастный рок отдал в безжалостные руки твоего наречённого. Корнуэльс никогда не посылал свои дружины, чтобы воевать в Ирландии и захватывать её богатства, и угнетать её жителей. Никогда боевые корнуэльские кони не топтали цветущие луга твоей прекрасной страны. Я не хотел смерти твоего жениха, но он бросил вызов всему Корнуэльсу, и я вынужден был поднять его перчатку и выйти на поединок против него. А потом, когда вернёшься в королевский замок, возьми его меч и осмотри его лезвие, смазанное неизвестным ядом, настолько смертоносным, что достаточно было всего лишь одной царапины, чтобы сразить меня. И только благодаря тебе я ещё дышу земным воздухом и могу любоваться тобой. Я не прошу о снисхождении, так как только ты и более никто вправе решать мою участь. Только твой приговор я сочту справедливым.

С тяжёлым чувством говорил Тристан эти слова. Его сердце наполнилось безмерной жалостью при виде безмолвной Изольды. Её прекрасные нежные руки, к ласкам которых он так привык, что не мог дождаться, когда они вновь прикоснуться к нему, были безвольно опущены вдоль округлых бёдер. Облик поникшей любимой девушки так сильно проник и сжал его сердце, что казалось вся кровь, отхлынула от него. Это было непереносимо, но подойти и утешить её он также не мог, так как невидимая колючая и незнающая снисхождения преграда уже пролегла между ними. Оба молчали и не могли поднять глаза друг на друга, чтобы преодолеть возникшую неловкость, которую никто из них не мог ни желать, ни предвидеть; и только голос служанки, звавшей её вернуться в замок, вывел Изольду из печальной задумчивости. Она повернулась и с давящим чувством того, что совершается ужасная несправедливость, покинула хижину, оставив любящего её юношу в тяжёлом безрадостном одиночестве.

«Горько не то, что Изольда в порыве гнева призовёт на мою голову всю ирландскую рать, – с грустью думал Тристан, – а то, что я навеки и безвозвратно потеряю самоё дорогое на свете существо, без которого жизнь для меня утратит всякий смысл. Разве сможет человек убежать и скрыться от самого себя, или спрятаться за ширмой развлечений и быстролётных чувственных наслаждений в волнующих объятиях обольстительных и страстных любовниц? Разве они смогут успокоить меня? К чему мне тогда воинская слава на рыцарских турнирах и в битвах, или дружеские пирушки в кругу боевых товарищей, громкие звания и княжеские почести? Печаль никогда не покинет моё сердце. Я перестану видеть солнце и слышать щебет птиц, не буду глядеться в высокое голубое небо, которое навсегда закроется от меня непроницаемой серой пеленой. Не смогу более бродить по раздольному клеверному полю, ощущая, как гнутся под босыми ногами тонкие нежные стебельки и никнут трогательные цветочные головки. Такая ли судьба мне уготована? Где же вы королевские гвардейцы? Я с нетерпением жду и буду умолять, чтобы Вы предали меня скорой и такой желанной теперь смерти, которая одна только сможет избавить меня от мучительных страданий. А она, моя ненаглядная Изольда, как она сможет потом жить? Неужели месть, даже праведная, сможет погасить пламя любви и заполнить зияющую пустоту в груди, где некогда она так бурно расцветала? Что станет с ней? Какой жуткий конец она себе готовит? О, если бы её боль стала моей, я был бы счастлив. Я не ощущаю своей вины, но готов согласиться с любым приговором, лишь бы успокоить и примирить её с этим жестоким миром. Что же медлит она? Почему я не слышу топота кованых сапог, звона шпор и оружия, грозных криков неумолимых ирландцев. Зачем подвергает меня мукам ожидания? Или может быть она хочет, чтобы я избежал уготованной мне позорной участи и как вор скрылся в ночи от позора быть выставленным на потеху пьяной толпы черни, готовой по первому знаку палача растерзать на куски моё беззащитное тело. Никто, ни дикие фризы, ни злобные саксы не видели спины убегающего Тристана. Не допущу, чтобы пало славное знамя Корнуэльса. Не будет того, чтобы моё славное имя и честь воина были унижены в глазах короля Артура и его верных рыцарей Круглого стола, моих друзей, и моего дяди, и покровителя, короля Марка».

Ни сна, ни отдыха не ведал Тристан. Никто не навестил его в эти скорбные часы в жалкой хижине, превратившейся из цветущего сада, где царствовала любовь, в темницу забытого всеми затворника. Лишь тёмные тяжёлые мысли порой терзали его разум, и тогда светлый образ любимой накрывала чёрная волна сомнений и ложных наветов, разрывавших его душу, высушивавших его мозг и разъедавших мужественное, благородное сердце. Пьянящий аромат туберозы и благоухание лаванды сменил затхлый запах гниющего болота. И вот уже тлетворный яд ревности и негодования проник в грудь Тристана, вытравливая нежные ростки веры, надежды и любви.

«Так, выходит она до сих пор любит Морольда, даже сейчас после его смерти? – метался в неправедных сомнениях несчастный влюблённый. – И все её слова, все ласки были лишь ложью и вероломным притворством, и значат не более, чем унесённые осенним ветром в океан прошлогодние листья. Как мог я довериться и быть настолько слепым, чтобы не заметить искусного лицедейства? О, теперь я понимаю, что её уста и глаза источали лишь ложь. Избалованная дочь своих аристократических родителей, выросшая в неге и роскоши, не знающая, что такое тяготы жизни и каждодневный труд за кусок хлеба, любящая только свои прихоти и капризы, окружённая бесчисленными покорными лакеями и привыкшая слышать лишь фальшивую лесть угодливых придворных. Как мог я оказаться столь наивным, чтобы поверить в сказку, которая оказалась всего лишь очередной забавой избалованной принцессы, для которой наша встреча была не подарком богов, а лишь минутным развлечением, о котором со временем она бы рассказывала, смеясь, в кругу своих таких же порочных подруг? Холодная и бесчувственная красавица. О муки Ада. Как мог я забыть о страшной силе женщин, о двойственности их натуры? Никому ещё не удавалось заглянуть в непроглядные глубины женского сердца, в котором любовь и ненависть, добро и зло, самоотверженность и хитроумное коварство уравнены в правах. Для них месть и созерцание меркнувшего взора поверженного врага слаще, чем плоды Эдема. Своей слабостью, изобретательным лукавством, обманчивой доступностью и обаянием они могут совратить даже Аполлона, а затем повергнуть в прах к своим хрупким стопам. Пройдут года и десятилетия, но ни одна из прекрасных дочерей Евы не забудет когда-либо нанесённой ей обиды или оскорбления, и будет терпеливо ждать своего часа, терпя, если потребуется, унижения и укоры, чтобы, в конце концов, призвать на помощь праведную месть и расквитаться по долгам. Да воздастся Каину за его брата Авеля. Но я ведь не предатель и не вероломный насильник, каким был всеми восхваляемый в Ирландии Морольд. Неужели она не знала ничего о нём, о том, кого люто ненавидит и презирает каждая несчастная британская семья? Или любовь не всегда бывает олицетворением благородства, а слепа, как незрячие богини судьбы мойры? Что делать мне? Может быть, достать свой острый меч и как римлянин Катон поразить своё сердце и рассечь его, чтобы избавиться от несмываемого позора и нескончаемых мучений. Как мог я забыть своё предназначение, свой долг и воинскую честь, и превратиться в игрушку в руках лицемерной девы? Моё место на поле боя. Мой лучший друг – острый меч, а товарищ – верный щит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению