Принцесса Марса. Боги Марса. Владыка Марса - читать онлайн книгу. Автор: Эдгар Берроуз cтр.№ 131

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса Марса. Боги Марса. Владыка Марса | Автор книги - Эдгар Берроуз

Cтраница 131
читать онлайн книги бесплатно

Я не знаю большего наслаждения, чем поездка на такой вот роскошно украшенной машине, что как перышко летит по мягким травянистым дорогам Марентины. Эти машины несутся абсолютно бесшумно между полосами алой растительности, под великолепными деревьями с изумительными цветами – здесь я увидел множество их разновидностей.

К концу третьего дня дворцовый цирюльник – я не могу найти для него более подходящего слова – сумел так невероятно изменить и Тувана Дина, и меня, что наши собственные жены не смогли бы нас узнать. Наша кожа приобрела такой же лимонный цвет, как его собственная, а лица украсились огромными черными бородами и усами. Вооружение воинов Окара завершило преображение, а чтобы одеться потеплее за пределами жаркого города, нам приготовили полосатые шубы из желто-черных шкур орлука.

Талу подробно объяснил нам, как добраться до Кадабры, столицы Окара (словом «окар» именуют и желтую расу). Наш добрый друг даже прошел с нами часть пути, а потом, пообещав помогать нам всем, чем сможет, стал прощаться.

При расставании он надел на мой палец удивительное кольцо с абсолютно черным матовым камнем, который больше походил на кусочек битумного угля, чем на высшую драгоценность Барсума.

– Это обработанный осколок большой друзы, принадлежавшей мне, – сказал Талу. – Другие три кристалла носят самые доверенные мои люди, и все они отправлены с тайной миссией ко двору Саленсуса Олла. Если ты окажешься в пятидесяти футах от любого из них, то сразу ощутишь быстрое покалывание в пальце под кольцом. Тот, у кого другой камень, почувствует то же самое; это происходит от электрической активности фрагментов материнской друзы. Таким образом, ты узнаешь, что рядом друг, на которого ты можешь положиться, если в том возникнет нужда. Если же другой обладатель такого кристалла призовет на помощь тебя, не отказывай ему, а если тебе будет грозить смерть, лучше проглоти кольцо, чем позволь ему оказаться в руках врага. Береги кристалл даже ценой собственной жизни, Джон Картер, потому что однажды он может стать для тебя дороже ее.

Дав мне такое напутствие, наш добрый друг отправился обратно в Марентину, а мы продолжили путь в Кадабру, ко двору Саленсуса Олла, джеддака джеддаков.

Тем же самым вечером мы увидели стены и стеклянную крышу Кадабры. Город лежал в низкой долине поблизости от полюса, и его окружали каменистые, покрытые снегом холмы. С перевала, через который мы вошли в долину, открывался почти весь этот прекрасный северный город. Его хрустальный купол сверкал в лучах солнца над покрытой инеем внешней стеной, тянувшейся на сотню миль в окружности.

В ограде через равные промежутки имелись ворота, но даже издали мы видели, что все они закрыты, и, если верить предположению Талу, попасть в город до следующего утра было невозможно.


Принцесса Марса. Боги Марса. Владыка Марса

Тем же самым вечером мы увидели стены и стеклянную крышу Кадабры.


Как он и говорил, мы без труда нашли множество пещер в склонах холмов и одну из них выбрали для ночлега. Теплые одежды из шкур орлука прекрасно нас согревали, и после освежающего сна мы проснулись на рассвете.

В городе уже бурлила жизнь. Из некоторых ворот выходили группы желтокожих людей. Точно соблюдая все наставления, данные нашим добрым другом из Марентины, мы еще несколько часов прятались, пока по дороге рядом с нашим укрытием не прошел отряд из полудюжины воинов, направлявшийся в холмы тем самым путем, который мы преодолели накануне вечером.

Дав воинам время отойти подальше от нашей пещеры, мы с Туваном Дином выбрались из нее и поспешили следом.

Когда мы догнали желтокожих солдат и приблизились к ним, я громко окликнул командира, и тут же весь отряд остановился и развернулся к нам. Настал критический момент, момент главной проверки. Если мы сумеем обмануть этих людей, остальное будет сравнительно легко.

– Каор! – громко приветствовал я желтокожих.

– Каор! – ответил офицер.

– Мы из Иллала, – продолжил я, называя самый отдаленный город Окара, почти не имевший связей с Кадаброй. – Мы прибыли сюда лишь вчера, а сегодня утром капитан у ворот сказал, что вы отправились поохотиться на орлуков. В наших окрестностях не знают таких развлечений. Вот мы и поспешили за вами, чтобы попросить разрешения участвовать в охоте.

Офицер ничего не заподозрил и любезно позволил нам присоединиться к его отряду на весь день. Предположение, что мы встретим охотников, оказалось верным. По словам Талу, у нас было десять шансов против одного, что как раз с такой целью и пойдет через перевал группа людей, поскольку именно в этой стороне лежат широкие равнины, где водятся эти слоноподобные хищники.

Правда, охота не задалась, мы так и не увидели ни одного орлука, но для нас это было весьма кстати – желтокожие так огорчились своим невезением, что в город вернулись через другие ворота. Наверняка охотники слишком хвастались перед тамошним командиром стражи своим опасным искусством.

Таким образом, отряд подошел к Кадабре в нескольких милях от того места, где выходил утром, и мы избавились от лишних вопросов и объяснений со стороны охранников – мы ведь соврали, что это именно их командир отправил нас вслед за охотниками.

Мы уже были рядом с городом, когда мой взгляд привлек черный столб, что возвышался на несколько сотен футов над огромной грудой каких-то обломков, частично занесенных снегом.

Я не отважился на вопрос из страха пробудить подозрения своим откровенным незнанием того, что должно быть знакомо каждому желтокожему, но, прежде чем мы дошли до городских ворот, я уже понял, зачем нужен высокий столб и что это за свалка под ним.

У самого входа один из нашего отряда окликнул товарищей, показывая вдаль, на южный горизонт. Посмотрев туда же, я увидел корпус большого воздушного корабля, быстро летевшего к нам со стороны окружавших долину холмов.

– Еще какие-то дураки решили разгадать тайну запретного севера, – пробормотал офицер себе под нос. – И когда наконец утихнет их смертельное любопытство?

– Ну, лучше пусть не утихает, – откликнулся один из воинов, – иначе откуда возьмутся рабы и развлечения?

– Верно, но до чего же они глупы, если продолжают соваться в наши края, после того как никто и никогда отсюда не возвращался!

– Давайте задержимся, посмотрим, чем эти закончат, – предложил кто-то.

Офицер глянул в сторону города.

– Стражи уже их заметили, – сказал он. – Но мы можем остаться, вдруг понадобимся?

Я обернулся и увидел, что из ближайших ворот выходят несколько сот воинов. Они двигались лениво, словно торопиться было незачем, – так и обстояло дело, в чем я очень скоро убедился.

Потом я снова стал смотреть на корабль. Он несся к городу, но, когда подлетел достаточно близко, я с удивлением обнаружил, что его пропеллеры замерли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию