Рейд-босс - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Мясоедов cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рейд-босс | Автор книги - Владимир Мясоедов

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Обратный путь занял раз в десять больше времени. Мышцы зверски болели! Но хотя бы стоять на пороге не пришлось. Рой среагировавших на атаку насекомых уже успокоили и загнали обратно, а бронированные створки приглашающе распахнули.

– На меня уже далеко не первый раз так реагируют. Я даже привык, – спокойно разговаривал со мной глава клиники, еще не так давно работавший в лазарете патрульного крейсера и имеющий звание лейтенанта запаса. По дороге в госпиталь Диспетчер вывел мне краткую сводку о представителях данной расы, после которой я заподозрил крабообразных реншелли в искусственности происхождения. Слишком уж подходило сочетание эйдетической памяти, позволяющей с ходу видеть внутренности людей, электромагнитного зрения, заменяющего небольшую химическую лабораторию обмена веществ и абсолютной точности движений для игроков, собравшихся отыгрывать во вселенной Нереальности роль медика. А негуманоидность, небольшие размеры, отвратный облик и невозможность использовать наиболее распространенные модели снаряжения наверняка шли в качестве штрафов. Ну, просто, чтобы уравновесить баланс. – По крайней мере, у вас не было дробовика. В предпоследний раз, когда меня сочли опасным хищником, вместо одного-единственного скола на панцире я получил целую дюжину.

Открыта внутренняя локация «Госпиталь доктора Сайлза».

Чудом уцелевшая частная клиника, обитатели которой знают толк в собственной безопасности. Здесь вам могут оказать первую помощь, пришить на место оторванную конечность или даже сделать качественный протез. Но не задаром, поскольку скопившиеся в данном месте выжившие испытывают жесткий дефицит буквально всего.

В настоящий момент напоминающий жителя глубоководного моря доктор цеплялся за одежду одного из своих помощников, выглядящего как классический бомж. Такой же немытый, заросший и в обносках. Вода внутри попавшего в осаду отсека являлась действительно жутким дефицитом. И запасов одежды не имелось. А медицинские дроиды, к которым поступали раненые, срезали ее с пациентов без всякой жалости. Оный субъект отзывался на имя Гарри и заменил удравшую вместе с внуком в глубь госпиталя Матильду. А еще он, похоже, планировал прогуляться со мной до эвакуационного корабля. Иначе зачем бы ему понадобился огромный рюкзак за плечами и потертая кобура на поясе?

– И еще раз извините, – вздохнул я, поправляя покоящийся в ножнах клинок. Магоубийца ударил в хитиновую броню доктора, но… Не пробил ее. Выходцы с планеты, обладающей весьма высокой гравитацией, представители расы реншелли размерами и весом совпадали со средних размеров черепахой. Однако, помимо прочих преимуществ, их панцири с возрастом накапливали в себе отложения разных металлов. И у достаточно старых особей оказывались в прямом смысле слова крепче железа. Правда, из-за ограниченности движений внешнего скелета разумные крабы выглядели довольно медлительными по сравнению с обычным человеком. – Но вы бы хоть одежду носили, чтобы вас нельзя было принять за неразумное существо!

– Не могу, она мне глаза закрывает, – моргнула одна из незамеченных поначалу бусинок, часто натыканных по всему панцирю негуманоидного медика. На его морде, состоящей, казалось, из одних сплошных челюстей, выделенных отдельно органов зрения действительно не имелось. И даже намеков на них. – Людям этого не объяснить, но психологический дискомфорт жуткий. Наша раса, кстати, одежду как таковую так и не изобрела. Сразу перешла на пилотируемых роботов, в кабине которых мы чувствовали себя комфортно. Но единственный имеющийся у нас рабочий экземпляр такого оборудования сейчас у жены. Мой же изъело кислотой, когда я отстреливался от шаротанков и закрывал бронедверь клиники.

– Да, солидная у вас тут система безопасности, – покосился я себе за спину, где вновь были приоткрыты на какой-то метр толстые черные створки. Флориниты, кстати, не дожали обнаружившуюся преграду до конца совсем чуть-чуть. Им осталось пробуриться всего сантиметров через сорок металла, чтобы заглянуть внутрь. И тогда бы растения близко познакомились с роями генномодифицированных насекомых, являвшихся основой местных активных средств обороны. – Сам бы на такую фортификацию никогда не нашел денег.

– Мы даем потомство лишь один раз в жизни. И когда жена сделала кладку тут, пришлось прилагать все свои силы, чтобы защитить это место. Перемещать икринки нельзя, иначе гарантирован целый букет младенческих заболеваний, – пошевелил своими челюстями доктор. Очевидно, таким образом он компенсировал фактическое отсутствие мимики. – Однако на такое количество народа, которое присутствует здесь и сейчас, мой госпиталь просто не рассчитан.

– Я согласую вашу эвакуацию с начальством сразу же, как только смогу добраться до средств связи, – пообещал я. – Не сомневайтесь, ради такого количества народа они все-таки пришлют сюда поисковую партию.

– Да, было бы неплохо, – почесал подбородок Гарри, в данный момент выполняющий для крабообразного инопланетянина роль сиденья. Или насеста. – Хотя жаль, что Матильда Лесшот так и не добралась до эвакуационного транспорта. Она, конечно, взбалмошная особа, но принадлежит к одной из знатнейших фамилий наших имперских соседей. Союзники бы трижды подумали, прежде чем затевать инциденты, которые могли бы затронуть представителей данного семейства. Да и от пары тонн гуманитарной помощи счета их рода не обеднели бы нисколько.

– Ин-ци-ден-ты… – проговорил я по слогам, начиная понимать, что не все так радужно с эвакуационным транспортом. Впрочем, когда и где мне доводилось сталкиваться последний раз с простыми проблемами? – Мне не нравится, как это звучит. И само собой следом напрашивается слово «прецеденты». Были?

– Много раз, особенно в последнее время, – кивнул головой мужчина, едва не стряхнув висящего на его груди доктора. – Патрульные соседей обвиняли в пиратстве наши корабли, захватывали их и не оставляли выживших. Игнорировались призывы о помощи, когда настоящие космические грабители нападали на суда. Пролетали мимо спасательных капсул, оставляя чудом выживших людей задыхаться в пустоте космоса. А их появление в границах нашей системы…

– Его ждали раньше, намного раньше. Патрульные флоты, которые соседи держали на границах, обязаны были прийти на выручку против общего врага в течение двенадцати часов, – щелкнул челюстями доктор, очевидно выражая негодование. – Я знаю, сам участвовал в учениях, где члены нашего военного союза отрабатывали взаимодействие при чрезвычайных ситуациях. Но оба флота синхронно задержались аж на трое суток. За которые флориниты сломали оборону сначала на дальних подступах, а потом добрались и до сердца системы.

– Тц! – цыкнул зубом я, все больше и больше беспокоясь из-за возможной помощи и тех, кто может ее оказать. – Я бы сказал, что это попахивает заговором.

– Смердит, как сдохший мегазавр, – согласился со мной доктор Сайлз. – Кстати, а почему вы не располагаете средствами связи прямо сейчас?

– Повстречался с крупной бандой весьма везучих мародеров. Пришлось оставить им свой скафандр как трофей, – поморщился я. – Кстати, советую проявлять разумную осторожность. Вы правильно делали, что не рисковали высовываться за пределы клиники и хранили радиомолчание. Орбитальный Оплот сейчас совсем не безопасен. И я не уверен, что даже прибывший эвакуационный корабль исправит ситуацию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению