Все дальше и дальше - читать онлайн книгу. Автор: Сью Уэлфер cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все дальше и дальше | Автор книги - Сью Уэлфер

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Зазвонил телефон; она проигнорировала звонок, погрузившись в фантазии о Крисе Коулбруке. У них будет чудесный дом, один из тех кирпичных особняков в викторианском стиле на дороге, ведущей к пустырю. Или домик с красивыми французскими окнами и лепниной под крышей. Ей всегда такие нравились. Такой дом есть в конце дороги: там еще кедровый летний домик с голубятней, в желтых тонах. Голубятня тоже не лишняя, правда, она ничего не смыслит в голубях, но можно взять книжку из библиотеки. Хотя голуби грязные и наверняка привлекут паразитов. Может, просто заколотить щели досками и сделать голубятню декоративной? Дженни всегда мечтала иметь дом с необычными деталями.

Снова зазвонил телефон, и она услышала, как Питер спускается по лестнице. Она выругалась про себя. Надо было сказать ему, чтобы не трогал телефон. Из прихожей послышалось его бормотание, перекрывающее тихое бренчание электрогитар и звуки губной гармошки Вилли Нельсона.

— Мам?

— Угу. — Ей не очень-то хотелось возвращаться из мира грез.

— Тебе звонила Элейн, твоя подруга с заправки. Я сказал, что ты в ванной.

Элейн была одной из тех, кому Дженни не терпелось предъявить обручальное кольцо, одной из тех, кто поздравлял бы ее, кусая локти.

— Молодец. Она что-нибудь передала?

— Не-а, только сказала, что вы увидитесь в «Барашке» сегодня вечером.

— Хорошо. Если кто-нибудь еще позвонит, не бери трубку.

— Как это не брать?

— Ты меня слышал.

— А что если что-нибудь важное?

— Оставят сообщение на автоответчик. Я не в настроении болтать по телефону. Нервы разыгрались.

Питер поплелся в свою комнату, а она покрепче зажмурилась, вспоминая, чем закончилась ее фантазия. Теперь Элейн с заправки была подружкой невесты и шла по ней по проходу между полками магазина на колонке, держа в одной руке ее шлейф, а в другой — стакан портвейна с лимоном.


Тем временем Крис Коулбрук тоже отмокал в ванной. Он использовал всю горячую воду и запер дверь. Сара поняла это, когда захотела помыть посуду и увидела, что горячей воды нет, и когда поднялась наверх, чтобы дать Крису чистые полотенца, то не смогла войти.

Внизу дверь кухни была открыта, кот свернулся калачиком на смятой футболке Мэтью, греясь на солнышке, а Сара стояла у плиты и ждала, пока приготовится ужин. Она рассеянно наблюдала за мальчиками. У них с Крисом и раньше бывали трудные времена, но она всегда знала причину. На этот раз он отдалился и замкнулся непонятно из-за чего. Она злилась и была обижена, но хуже всего было то, что в глубине души Сара была очень встревожена.

Ей казалось, что все, что она знала и во что верила, ускользает сквозь пальцы, как сухой песок, и она была не в силах что-либо изменить.

Мэтью и Джек убирались на заднем дворе. Поначалу они ругались, но сейчас успокоились и принялись складывать ящики, канистры, тазы и всевозможную рухлядь, которая валялась там месяцами. Нагрузив большую тележку, Мэтью отвозил мешки с компостом в теплицу, а Джек разбирал горы досок для изгороди. Чтобы предотвратить надвигающуюся ссору, Сара вручила каждому из них по десять фунтов в качестве взятки. После уборки на заднем дворе они собирались постричь и подровнять лужайку. Она наказала им не говорить Крису, что она дала им деньги. Чарли раздавал мороженое, напитки, ободрял братьев криками и катался на тележке, усевшись спереди.

Это было почти весело и приятно, если бы не настроение Криса, которое висело над Сарой и мальчиками сырым промозглым туманом.

Сара обжарила нарезанный перец, чеснок и грибы и переложила их в соус, который булькал на плите. На самом деле ей хотелось разобрать картины на лестничной площадке, выбрать полотна для выставки, потом откупорить бутылку вина к ужину, но сейчас это было совершенно невозможно. Придется подождать, пока Крис уедет к Барри.


— Почему бы тебе не приехать ко мне на пару дней? — спросил Гарри Фокс. — Сослаться на недомогание. Взять больничный или долгосрочный отпуск. Было бы так здорово с тобой повидаться. Я достану билеты на мюзикл — «Кошки» или «Отверженные». Будем ужинать в «Гвидо». Только скажи когда, Лео. Норфолк — темная сторона луны, дорогой. Ты сам мне это сказал, когда туда переехал — целых два часа на электричке. Так когда приедешь?

Лео Бэннинг зажал трубку подбородком и подлил в стакан бренди с содовой.

— У меня есть обязательства, Гарри, и даже если бы я смог приехать, сразу же после возвращения меня бы ждал разговор с Фулбрайтом. Нет, за меня не волнуйся. Я звоню, только чтобы пожаловаться, поныть, услышать знакомый голос. Похандрить вслух.

Повисла тяжелая пауза.

— Но, — осторожно начал Гарри.

— Но что?

— У тебя же никого не было после Тима? По крайней мере, ничего серьезного.

— Никого, ни серьезного, ни несерьезного, но Фулбрайту на это наплевать, воздержание для него — такой же грех. Его план относительно ясен, насколько я понимаю: он верит в массовую казнь, и думает, что мы ему должны быть за это благодарны. В конце концов, он избавляет нас от мучений.

— По себе не суди, я вот встретил потрясного парня, бармена из «Луи». Шесть футов, блондин, танцует, как бог.

Лео засмеялся.

— У него есть имя?

— Есть, только я его не знаю, но обещаю вскоре это выяснить.


Незадолго до восьми в доме Сары зазвонил телефон. Это была Лиза. Она сразу перешла к делу.

— Ты не могла бы завтра заехать за мной по дороге в школу в автосервис «Бердеттс»? Мне нужно поставить машину на ремонт и техпроверку, а Барри к девяти должен быть уже в Кембридже.

— Конечно, никаких проблем. — Они уточнили время и поболтали о том о сем. Сара никак не могла подобрать нужные слова. — Вообще-то, я рада, что ты позвонила, Лиза. Меня очень беспокоит Крис, ты ничего странного в последнее время не замечала? Он ничего тебе не говорил?

Последовала короткая напряженная пауза. Телефон у Лизы стоит в прихожей, рядом с гостиной, вдруг Крис где-то рядом?

— Он сейчас там? Ты можешь говорить?

Еще одна странная пауза, после чего Лиза проговорила:

— Нет, не переживай. Его здесь нет, Сара. Я Криса не видела уже сто лет — с тех пор, как он завез доски для забора Барри на прошлой неделе.

Повисла тишина: Сара сопоставила то, что ей было известно, и то, что ей только что сказали, и очень медленно произнесла:

— Очень странно. Крис сказал, что сегодня поедет к Барри. Он на улице с Барри?

— Нет, Барри валяется в гостиной, ждет, пока теннис начнется; но я бы на твоем месте не беспокоилась, может, он позже приедет.

Сара обдумала варианты. Крис поужинал и поехал к Барри. Дорога занимает максимум пятнадцать минут. Он уехал уже — Сара посмотрела на часы — минут сорок назад, может, и раньше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию