Фебус. Недоделанный король - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Старицкий cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фебус. Недоделанный король | Автор книги - Дмитрий Старицкий

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Ее взор вновь вспыхнул, и она с показным радушием развела руками.

— Я жду, маман, когда вы освободите мое законное место, — жестко заявил я.

И все присутствующие в зале неподдельно ахнули. Скандал, однако.

— Ты, наверное, забыл, МОЙ СЫН, что я тут законная ретина?

Я этого только и ждал. Ну не совсем этого, но чего-то вроде. Власть по первому требованию не сдают. Улыбнулся мило этой женщине, полуобернулся и сказал:

— Маэстро, ваш выход.

И легист не подвел. Хорошо поставленным голосом он зачитал заранее составленное экспертное заключение семи докторов римского права (шло перечисление имен и университетов) о дезавуировании давнего решения Генеральных штатов Беарна и Фуа о регентстве маман до достижения мною шестнадцати лет, как противоречащего древним фуэрос страны (шло перечисление конкретных фуэро и их статей), согласно которым я и есть законный совершеннолетний государь с четырнадцати лет. В полном своем праве. То есть уже почти год. Если быть точнее — десять с половиной месяцев.

— И все подданные короны Беарна должны немедленно принести дону Франциску присягу, если не хотят быть объявлены мятежниками, — закончил рокотать красивый баритон Капулетти под сводами зала.

Регина встала и решительно заявила:

— Я об этом первый раз слышу.

— МАМАН, прогоните своего советника по юстиции, — съехидничал я, — как безграмотного. Государь должен в первую очередь соблюдать наши древние права и привилегии — как свои, так и чужие. Не так ли, сеньоры? — повернулся я к толпе придворных.

Возражений не последовало. Все склонили головы. То ли в согласии с моими словами, то ли в ожидании того, как дальше будет развиваться кризис власти в стране.

— Это хорошо, что вы встали, МАМАН, — сказал я ей с небольшим поклоном, и протянул ей руку. — Я помогу вам спуститься с небес на землю. Обопритесь на меня.

За трон в это время зашли все четверо амхарцев, как бы случайно оттолкнув от этого символа власти какого-то расфуфыренного перца. Они разом обнажили мечи и положили их на плечи. Вот такие у меня теперь рынды.

Опершись о мою ладонь, регина, уже бывшая, величаво сошла с тронного возвышения. И встала рядом со мной. Ростом она была почти с меня. Чтобы смотреть в ее карие глаза, мне не нужно было задирать или опускать свой взгляд.

— И я рад вас видеть в добром здравии, маман, — сказал я и поцеловал ей руку. — Всегда ваш любящий сын и ГОСУДАРЬ.

После чего поднялся по ступеням и сел на трон.

Что сказать?.. Трон — это всего лишь очень неудобный стул. И ничего больше.

— Итак, сеньоры, по какому поводу у нас сегодня столь представительное собрание? — спросил я.

— Мы выдаем твою сестру замуж, — ответила маман.

Причем сказала она это как о деле уже решенном, а не решаемом.

— Очень интересно… — заметил я. — Но к чему такая спешка? Не подождав меня?

На это маман не ответила.

— И, кстати, а кто этот счастливый жених? — продолжал я пытать слегка смущенное собрание.

Из толпы придворных вышел престарелый щеголь и, куртуазно поклонившись, сказал:

— Ваше высочество, позвольте представиться — сеньор Алан д’Альбре конт де Го, де Кастр и де Перигор, виконт де Лимож, де Тарта и д’Акс. Я и есть жених несравненной виконтессы Екатерины.

Дон Саншо если бы мог, то поразил бы меня молнией из своего единственного глаза.

Я ему сделал неприметный знак, и он понял, что ему еще не время выступать. Просто запастись терпением. Слово принца тверже стали.

— Вы? — удивился я наигранно. — Жених Каталины? Именно вы, а не ваш сын?

— Именно я, ваше высочество.

— Как интересно… — протянул я. — И как вам такое желание могло прийти в голову? Вам же сто лет в обед исполнится.

Я, конечно, сильно преувеличивал. Претенденту на руку сестры было где-то за сорок, но вид он имел сильно потасканный, так что выглядел старше.

— Это воля моего сюзерена, руа франков Луи. — И жених снова поклонился трону.

Вот-вот… именно трону, а не мне. Это же какой талант надо иметь — выразить все одним движением спины. При этом невозмутим как слон. Что ж, в таком случае поддадим перчику…

— То есть, как я понял, сами вы жениться не хотите, а только исполняете волю вашего монарха? Так? — И не удержавшись, я хохотнул. — Конечно, ну как я сам не догадался! С малышкой Каталиной вам бы пришлось кого-нибудь нанимать за деньги, чтобы в этом браке появились дети. Но если монарх приказал… Воля монарха всегда свята. Даже если у жениха женихалка не стоит…

— Да как ты смеешь, мальчишка… — вдруг вскричал наконец-то оскорбленный д’Альбре и вытащил из ножен шпагу. — Да я тебе уши обрежу!

Тут на подмостки выступил бастард, который с неуловимой грацией сделал два длинных приставных шага в его сторону. Как оказался фламберг в руке Арманьяка, никто не заметил, но… два звяка… кольцевое движение лезвием — и шпага сеньора д’Альбре улетела в камин. А сам он стоял, вытянувшись на цыпочках, потому как кончик волнистого клинка шпаги Арманьяка упирался ему под нижнюю челюсть.

Еще полдюжины придворных успели обнажить за это время шпаги и сделали шаг к бастарду.

— Стоять! — крикнул я как можно суровей. — Первый, кто сделает еще один шаг, окажется на плахе.

Стрелки у стены подняли заранее заряженные арбалеты, что моментально охладило у всех наступательный порыв.

А Марк в подтверждение моих слов показал свой страхолюдный топор и плотоядно улыбнулся, сверкнув крупными зубами.

Повернулся я к этим дворянам и понял уже, что это и есть посольство франков. Потому как остальные — свои, доморощенные — отступили от них на несколько шагов, и бретеры оказались в центре внимания. И как бы в пустоте.

— Вы арестованы, сеньоры. Сложите оружие добровольно. И тогда никто не пострадает от стрелы или болта. Иначе ваше поведение будет рассматриваться как нападение на священную особу монарха.

Некоторое время ощетинившаяся шпагами шестерка аристократов переглядывалась между собой. Потом самый старший из них — по возрасту, бросил шпагу на каменный пол. Со звоном. А вслед за ней — дагу. Поклонился мне и произнес:

— Жан-Анри, конт де Бриссак; я ваш пленник, сир, — и встал, сложив руки на груди, гордо вздернув голову.

Красавец. Гордец. Подлинный аристократ.

Остальные бузотеры последовали его примеру. Звенели шпаги о камень и каждый представлялся:

— Конт Гийом-Донасьен-Альфонс-Франсуа де Сад, ваше высочество. Ваш пленник.

— Конт Пьер де Монбазон. Подчиняюсь силе, но не праву. Ваш пленник, сир.

— Шевалье Пердика де Лесток. Ваш пленник, сир.

— Виконт де Келюс, Арман-Жак-Франсуа, сир. Ваш пленник.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию