Кристиан Флойд. Страж Либерилля - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Корн cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кристиан Флойд. Страж Либерилля | Автор книги - Владимир Корн

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Ага, вот и лодочка от борта тангерца отвалила. Недолго уже.

Откуда-то со стороны Рамсира зашуршало. Негромко, но за стенкой должны были услышать.

Они и услышали.

— Что это? — обеспокоенно спросил кто-то.

— Крысы, наверное, — ответил Фред, сто к одному — главный. — Все-таки порт, здесь их кишмя кишит. Так, приготовились, сейчас начнется. А вот и наши ребятки показались.

— Главное, чтобы деньги при них были, — буркнул Клод. Голос у него приметный: мало того что он грассирует, так еще и в нос говорит. — Вдруг они перестраховались, ищи потом.

— Тут уж как повезет: времени у нас будет мало. Идем, и не шуметь!


— Крис, что будем делать? — звенящим шепотом спросил Густав, когда их шаги стихли где-то вдали.

— Что, что?! Валим отсюда! А по дороге горячо и дружно благодарим небеса, что эти люди нас не заметили.

— Как же нам не везет! Уже второй раз подряд кто-нибудь да помешает! — Дуглас даже сплюнул от злости.

— На Канатной нам только это невезение жизнь и спасло, — на удивление спокойным голосом рассудительно заметил Рамсир.

— После наговоримся! За мной!

Я хотел добавить: мол, ни звука, но подумал, что они и сами догадаются: соблюдать тишину — в интересах каждого.

То, что произошло дальше, я запомнил лишь урывками. Как оказалось, остальные — тоже. И только по прошествии какого-то времени мы сообща составили из своих воспоминаний более-менее ясную картинку.

Для отступления мы выбрали не самый удачный путь, иначе бы не оказались в самой гуще событий. По моим соображениям, обмен должен был состояться на самой окраине порта и потому я повел всех к складам, что были расположены в центре. Кто же мог знать, что на самом деле встреча должна была состояться именно там? Благо, что все мы старались вести себя как можно тише, а наши лица по-прежнему скрывали маски.

Мы забежали в здание еще одного склада, длинного и почти достроенного, где оставалось лишь накрыть кровлю и убрать груды строительного мусора. За мусорные кучи мы и юркнули, едва заметив внезапно показавшиеся неподалеку людские силуэты. Некоторое время мы таились, не дыша, рассчитывая, что пришедшие вскоре покинут склад. Куда там! Они спрятались сами. Мало того, народу на складе вскоре прибавилось. И вот тут началась пальба. Начали ее те, кто появился на складе сразу же после нас. Им тут же ответили с другой стороны. Хуже всего было то, что мы оказались на линии огня. Не скрою: было страшно, причем очень. Пули свистели над головой, заставляя вжиматься в каменный пол так сильно, что, казалось, он вот-вот под нами продавится. А потом всем нам стало совсем нехорошо: нас заметили, и виной тому была складская кровля, точнее, ее отсутствие. Луна, надолго скрывавшаяся за тучами, в самый разгар перестрелки вновь явила миру свой лик. Вероятно, каждая из противоборствующих сторон решила, что опасность от нас грозит именно ей, и потому, не переставая стрелять друг в друга, они не забывали и про нас.

И тогда я начал палить в ответ, потому что терять было уже нечего. Не успел я расстрелять барабан револьвера, как ко мне присоединились и другие. Сначала Дуг, затем Ковар, а после него и остальные. Стреляли мы в обе стороны, потому что смерть могла прийти отовсюду. Вот тут я поневоле оценил пистолет Густава: от волнения у него тряслись руки, и все же поменять магазин у него получалось куда быстрее, чем мне — оснастить опустевший откидной барабан. Хуже всех пришлось Ковару, которому нужно было каждый раз проворачивать барабан, чтобы засунуть патрон в очередную камору. Удивил Рамсир. Он палил из своего обреза так часто, что становилось даже непонятно, когда он успевает его перезаряжать.

Но, как бы то ни было, на столь долгую перестрелку мы не рассчитывали, и я с ужасом ожидал, когда у нас закончатся патроны. Пройдет какое-то время, и нас перестреляет победившая сторона. Я с облегчением услышал крик, несомненно, Клода:

— Уходим!

Вслед за этим раздался возглас, по-моему, Фреда, слишком походивший на стон:

— Не бросайте меня!

К тому времени стрельба со стороны бандитов почти умолкла. Оно и понятно: на них напали неожиданно и потому жертв должно быть немало. Какое-то время мы еще продолжали стрелять, но теперь уже в одну сторону. Наконец, преодолев себя и скомандовав: «За мной!» — я бросился к бандитам. К счастью, Дуглас поддержал меня без раздумий. Пристрелив двоих корчившихся от боли людей Венделя, мы получили взамен парочку тяжеленных саквояжей.

Как добирались до дома Ковара, я помню с трудом. Всех трясло, а сам я, признаюсь честно, совершенно позабыл, что у меня есть дух, который позволит безбоязненно принять свою смерть в любую секунду.

В доме Ковара было пусто. Отец работал в ночную смену на судоремонтном заводе, старший жил отдельно, а мать сейчас гостила в деревне у родственников. Разместившись в самой большой комнате из трех имеющихся, мы тщательно зашторили окна, и только потом зажгли свет. Оба саквояжа стояли посередине, а все мы, рассевшись по углам, смотрели на них и молчали, дожидаясь непонятно чего. Наконец я решительно поднялся на ноги.

— Ну и чего мы ждем?

Оба саквояжа оказались доверху набиты банкнотами. Нашими, ангвальдскими, что не стало для меня неожиданностью. Деньги Ангвальда в Тангере имеют хождение наравне с их валютой, причем при обмене дают выгодный курс. Ко мне присоединился Дуглас. Он вынул пачку откуда-то из середины саквояжа, зачем-то осмотрел ее со всех сторон, после чего порвал упаковку.

— Настоящие деньги, не куклы, — разложив банкноты веером, резюмировал он. — Эй, парни, — обратился он Густаву, Рамсиру и Ковару, застывшим как изваяния. — Вы чего такие смурные? Вы только посмотрите, сколько тут!

Ответил Рамсир:

— Наверняка мы и кого-то из полицейских убили. Возможно, даже не одного.

— И что? — Дуглас смотрел на него недоуменно. — Разве они на службе были? Да они сами грабить пришли! К тому же еще и пытались нас уничтожить.

— А это что-то меняет? За убийство полицейского полагается смертная казнь!

Я молчал, слушая их разговор: стоило дать парням выговориться. Вообще-то Рамсир прав: час назад все мы заработали себе петлю на шею. Вскоре в порту обнаружат мертвых полицейских, если уже не обнаружили, и их руководству придется объясняться. Не знаю, замешано ли начальство в неудавшейся попытке ограбить Венделя, но оно, без всяких сомнений, начнет выгораживать своих людей.

Нынешнего начальника полицейского департамента столицы, господина Греттона, сменившего Гленва Дарвелла, который ныне заведует либерилльской тюрьмой, наверху не очень жалуют, находя его предшественника куда более удачной фигурой. Греттону скандалы совершенно ни к чему, и он изо всех сил постарается обставить все так, что искать будут подлых негодяев, убивших полицейских на боевом посту.

— Парни, да вы что?! — потерял терпение Дуглас. — Вы только посмотрите, сколько здесь денег! И мы взяли их, взяли! Причем без единой царапины!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию