Дурочка, или Как я стала матерью - читать онлайн книгу. Автор: Диана Чемберлен cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дурочка, или Как я стала матерью | Автор книги - Диана Чемберлен

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Да уж, выглядишь ты неважно. – Клэй присел рядом с сестрой на кровать, а Джина вручила ей пакет со льдом.

– Иногда я бываю на редкость неуклюжей, – пожаловалась Лэйси. – Даже не знаю, как меня угораздило удариться об этот косяк!

Джина поморщилась.

– Да что ты? – холодно промолвил Клэй. – А это произошло до того, как ты споткнулась о ковер, или после?

– Что, прости? – Лэйси непонимающе взглянула на брата.

– Я сказала ему, что ты споткнулась и ударилась о шкаф, – пояснила Джина.

– Ох. – Лэйси смущенно отвела взгляд. Было ясно, что их увертки ни к чему не привели.

Клэй скрестил руки на груди.

– Ладно, мои дорогие. – Теперь он держался серьезней некуда. – Я хочу знать, что тут произошло. Не ошибусь, если предположу, что это дело рук одного из твоих дружков, так ведь?

– Не волнуйся, я больше с ним не увижусь, – сказала Лэйси.

– Само собой. Но ты найдешь себе такого же, – Клэй уже не скрывал своего раздражения, – и он доведет дело до конца.

– Не могли бы вы оба выйти и оставить меня одну? – попросила Лэйси, но Клэй проигнорировал эту просьбу. Наклонившись, он легонько коснулся пальцами ее щеки.

– Ты уверена, что обошлось без перелома? – поинтересовался он.

– Уверена, – ответила Лэйси. – А теперь до свидания.

Клэй встал и потянул Джину за руку.

– Идем, – сказал он. – Нам тут не рады.

Как только они вышли в коридор, Джина виновато взглянула на Клэя.

– Прости, что солгала. Лэйси не хотела, чтобы ты узнал, а я не сообразила…

– Все в порядке. – Он ободряюще сжал ее руку. – Ты просто растерялась. Но ей здорово вмазали. Это тебе не простая пощечина.

– Я поняла.

– Знаешь, кто это сделал?

– Брок. Ну, тот тип…

– Брок Дженсен? – В глазах Клэя загорелся недобрый огонек.

– Да. Лэйси, видимо, хотела выяснить, не брал ли он…

– Ладно, до встречи. – Клэй сбежал с лестницы с той же скоростью, что и Брок.

– Клэй! – окликнула его сверху Джина. – Только без глупостей!

Но он уже был на улице.

Усевшись на верхней ступеньке, она обхватила голову руками. И что прикажете делать? Ехать за ним в «Шорти» или звонить в полицию с просьбой вмешаться? Может, правда, она слишком драматизирует ситуацию. Брока, скорее всего, в «Шорти» не будет, а Клэй, прогоняв зря такую дорогу, немного успокоится.

Рассудив так, она спустилась в кабинет, чтобы узнать, нет ли каких новостей о ее дочке.

42

Грузовичок Дженсена обнаружился на своем привычном месте возле «Шорти». Припарковавшись рядом, Клэй выбрался из джипа и зашагал к ресторану. Его пальцы непроизвольно сжались в кулаки. Ничего подобного он раньше не чувствовал. Он высидел все судебное заседание над убийцей своей матери. Он работал в местах катастроф, извлекая из-под завалов искалеченные тела детей. Но ни разу еще он не испытывал такой всепоглощающей ярости.

«Привет, Клэй!» – окликнул его от бара Кенни, но Клэй прошел мимо приятеля, даже не оглянувшись.

«Добрый вечер», – бросил ему от шахматной доски Уолтер Лискот, но Клэй проигнорировал и старика. Взгляд его был устремлен в сторону бильярдного стола, над которым в предвкушении удара склонился Брок Дженсен. Клэй подошел и опустил руку ему на плечо.

– Мой черед, – сказал Дженсен, даже не повернув головы.

– Ну-ка повернись, сукин ты сын.

Брок медленно выпрямился, а затем развернулся к нему лицом.

Размахнувшись, Клэй впечатал кулак прямо ему в нос. Раздался характерный треск.

Брок прижал руку к окровавленному лицу.

– Какого дьявола? – спросил он.

– Ну как, понравилось? – За первым ударом последовал второй, за ним – третий. – Теперь ты знаешь, что должна чувствовать моя сестра.

– Твоя сестра – шлюха, – брякнул тот, не подумав.

– А ты – ублюдок.

Клэй толкнул Брока так, что тот практически лег на бильярдный стол, после чего отколошматил его по полной. Люди вокруг что-то кричали; одни пытались остановить его, другие, наоборот, подбадривали. Кенни, вцепившись в приятеля, пытался увести его от стола. И даже Брайан Касс старался оттащить Клэя от его жертвы.

Все напрасно: он бил и бил. Все вокруг было в крови, и Клэй не знал даже, его это кровь или Брока. Окружающее было как в тумане, и лишь одно он осознавал очень даже ясно. В этот момент он бил не только Брока. Он колошматил здание, рухнувшее на его жену и не рожденного еще ребенка, и тех растяп-строителей, которые возводили этот дом. Досталось от него и его собственному самовлюбленному эго, из-за которого Терри отправилась в ту поездку. И Господу Богу тоже досталось.

43

Звонок из больницы раздался в шесть вечера. Алек как раз плавал с Джеком и Мэгги в заливе возле дома. Услышав, что на причале звонит телефон, он поспешил выбраться из воды и все-таки опоздал. Впрочем, Оливия оставила ему сообщение.

«Если найдешь кого-нибудь присмотреть за детьми, – сообщила она, – приезжай в отделение «Скорой помощи». Ничего страшного, так что не паникуй».

Ничего страшного? Алек попытался дозвониться до жены, но ему сказали, что она занята с пациентом. Тогда он позвал детей и попросил их поскорее одеться. Далее последовал звонок матери одного из приятелей Джека. Алек спросил, не сможет ли она присмотреть некоторое время за детьми, и та согласилась. Тогда он быстренько завез к ней Джека и Мэгги, а сам поспешил в город.

Нельзя сказать, что его обрадовал этот звонок. Хотя прошло уже десять лет, любое посещение больницы напоминало ему о той ночи, когда туда привезли умирающую Анни. И чего ему ожидать теперь? «Не паникуй», – сказала Оливия. Но она не добавила: «Не тревожься».

Добравшись до отделения «Скорой помощи», он обнаружил, что приемная превратилась на время в заднюю комнату «Шорти». Здесь сидел Кенни Галло, а с ним – Уолтер Лискот, Брайан Касс и еще несколько завсегдатаев ресторана. Наконец, в комнате находились двое полицейских. Один из них, Пит Майрон, явно поджидал Алека.

– Что случилось? – спросил у него Алек.

Прежде чем объяснить, Пит предусмотрительно вывел его в коридор.

– Знаешь Брока Дженсена? – спросил он Алека.

Тот не сразу понял, о ком идет речь.

– Это парень с татуировками?

– Да. Судя по всему, он избил твою дочь, – пояснил Пит.

Алек вспомнил Мэгги, которая спокойно сидела дома у соседей, и только потом осознал, что речь идет о Лэйси.

– Где она? – Он посмотрел в сторону больничной палаты. – Это серьезно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию