Поток - читать онлайн книгу. Автор: Дэниэл Суарез cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поток | Автор книги - Дэниэл Суарез

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Черт!

Он корчился и извивался до тех пор, пока глаз на металлическом стержне не скатился на пол.

В чем дело, Джон?

Грейди пропустил вопрос ИскИна мимо ушей: он наблюдал за щупальцем, в которое проникла змея. Неожиданно оно ослабило хватку, разжало кольца, а потом и вовсе отпустило ногу Джона.

– О, боже.

Ваше сердце снова учащенно забилось. Почему? О чем вы думаете?

Массивный отросток тем временем поднялся вверх и обвил основание соседнего щупальца. Грейди смотрел на это как завороженный.

Похоже, вы утратили связь с реальностью.

– Да… – чуть слышно ответил Грейди, едва шевеля потрескавшимися губами.

Вскоре первое щупальце, похоже, установило контроль над вторым, и то медленно ослабило хватку на горле Грейди. Оба потянулись к следующим двум отросткам, свернувшись вокруг их оснований.

Где вы, Джон?

Через несколько минут осталось лишь два щупальца: одно держало правую руку Грейди, другое, проникнув в пупок, лечило рану, кормило и избавлялось от отходов. Вскоре Джон услышал чавкающий звук, и вдруг отросток с насадкой на конце взмыл к потолку вместе с последним фиксирующим щупальцем. Все шесть теперь, раскачиваясь, висели над ним и в конце концов разместились на краю комнаты, где приняли знакомую форму – но в этот раз обернувшись вокруг какого-то невидимого человеческого пленника. Они удерживали на месте воображаемую жертву.

Вот вы где…

Морщась от боли, Грейди медленно приподнялся, опершись на локоть, и в течение нескольких минут пристально смотрел на щупальца, разыгрывающие театр теней, но на этот раз без него. Наконец Джон сел, свесив ноги с края стола. В животе сильно болело. Взглянув вниз, он увидел страшные кровоподтеки и желеобразную субстанцию вокруг порта для кормления. Похоже, он себя изрядно покалечил, но его подлатали. Непонятно, сколько он провалялся без сознания. Дни? Недели?

Змея тем временем вновь выпуталась из конца одного щупальца, словно ветка выросла из толстого ствола. Зачарованный, Джон не мог оторвать от нее глаз, не произносил ни звука, а она окончательно освободилась и быстро выпрямилась. Извиваясь, поползла по полу – теперь уже без глаза – направляясь… да, в общем-то, непонятно куда. Змея ползала по комнате без всякой системы, пока не наткнулась на стену.


стр. 167


Грейди рассмотрел ее с близкого расстояния – впервые за долгое время не испытывая страха – только любопытство. Трехфутовая змея встала у стены, как кобра. Из ее усиков вырвался на удивление яркий свет – проецируя изображение на изогнутую стену камеры. Грейди уставился на него в немом изумлении.

Как только сигнал достиг зрительной коры, Джона охватило волнение. Вместе с картинкой в разум хлынули цвета. Проекция оказалась символом, который Грейди прекрасно знал по работе с электроникой, необходимой для его экспериментов.

Условным изображением, встречающимся в электронных схемах.

Так обозначали резистор.

Джон всхлипнул, почувствовав невидимое прикосновение других людей. Его все-таки кто-то нашел.

Он взглянул на высокотехнологичную змею, все еще коброй стоявшую на полу.

Как они сделали ее? Кто-то слепил это устройство из техники БТК. Похитил детали. Разработал программное обеспечение. Он понял, что в этой тюрьме держали невероятно умных людей. Интеллектуальных гигантов. Здесь могли сидеть и другие вроде него – те, кто отказался сотрудничать.

Крутые эйнштейны…

Изображение изменилось. Экран заполнили иероглифы, но символ резистора по-прежнему остался в нижнем правом углу.

Несомненно, в «Гибернити» бросали людей из самых разных стран. К сожалению, он не мог читать по-китайски. Или по-японски? Но, пока Грейди размышлял, что делать дальше, на экране появился другой текст – на этот раз английский. Джон широко улыбнулся, сухие губы тут же болезненно треснули в нескольких местах. В ранках показалась кровь, но Грейди не обратил на нее внимания – он читал текст:

Не теряй надежду. Ты не одинок.

Они не полностью контролируют «Гибернити». И свои машины.

В природе человека сопротивляться порабощению.

Сопротивляйся.

Грейди обхватил себя руками и заплакал, он почти забыл о том, что такое надежда. Потом взглянул на щупальца ИскИна, те по-прежнему парили и вращались в углу комнаты – словно все еще мучили его. Пытали иллюзию. Похоже, он стал невидим для ИскИна. Он вздрогнул, подумав о том, что произойдет, если тот вдруг раскроет обман.

Текст на экране сменился на русский. Пока Грейди обдумывал следующий шаг, проекция вывела немецкий, французский, испанский языки, после чего на экране снова появились китайские иероглифы, а вслед за ними текст на английском – уже с другим посланием:

Червь смог проникнуть в твою камеру, потому что была задействована электроактивная полимерная система фиксации. Потому что ты сопротивлялся.

Модуль восприятия допрашивающего тебя ИскИна разрушен. Теперь ты в безопасности.

Грейди пришлось подождать, пока на экране пройдут сообщения на нескольких языках, прежде чем возникло новое сообщение на английском:

Этот ЭАП-червь предназначен для обнаружения и сотрудничества с людьми. Он изготовлен из частей, принадлежащих технике БТК. В него встроен биометрический прибор, с помощью которого ты сможешь внедриться в систему управления своей камеры. Ты должен сделать это как можно скорее, чтобы активировать ручную систему жизнеобеспечения и удаления отходов. Иначе, при отсутствии устройства кормления и очистки, ты проживешь не больше пяти-шести дней.


– Понял. Я понял…

Собравшись с силами, Грейди сел на пол и отыскал глаз: тот не укатился далеко. Джон подполз и осторожно поднял его за металлический штырек. Конструкция походила на отвертку – только с глазным яблоком на рабочем конце. Грейди внимательно его рассмотрел. Оно выглядело жутко, невероятно реально, даже сейчас зрачок, казалось, расширялся под взглядом ученого. Грейди робко коснулся его, и глаз оказался твердым, как стекло, – но каким-то образом продолжал меняться.

ЭАП-червь тем временем спроецировал новое, более простое сообщение:


Подключись к каналу передачи данных.


Грейди заозирался, ища намек на то, как именно это сделать, а по стене бежал все тот же текст на разных языках. Наконец он пополз к червю, и, когда подобрался достаточно близко, тот вроде бы засек движение и свернулся на полу в вялую, безжизненную спиральку. Трансляция прекратилась. Теперь червь выглядел как серый сужающийся на концах кабель в дюйм толщиной и около трех футов длиной.

Поколебавшись мгновение, Грейди все же провел по нему пальцами. От прикосновения микроскопические волокна меняли цвет, превращаясь в пурпурные, красные и зеленые, а потом вновь становились серыми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию