Любовь без преград - читать онлайн книгу. Автор: Моника Маккарти cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь без преград | Автор книги - Моника Маккарти

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Джанет с удовлетворением отметила, что их ожидали две лошади. Меньше всего ей хотелось снова путешествовать с ним на одной.

Она старалась не вспоминать о его руках, обнимавших ее, о его твердой груди позади, о тепле и уюте, исходивших от его тела. Не хотелось вспоминать о тех нескольких днях, проведенных с ним, когда сердце ее трепетало.

Джанет заметила, что он украдкой окинул взглядом местность вокруг монастыря, прежде чем повернулся и помог ей сесть на лошадь. Но кроме нескольких монашек, работавших в саду, и молодого парня, удившего рыбу на реке, вокруг никого не было. Джанет знала, что он всегда был достаточно бдительным, но не замечала прежде такой необычной настороженности.

Несомненно, любой воин из армии Брюса держал ухо востро в пограничном районе, однако монастырь был расположен в тихой местности, по крайней мере в четверти мили от ближайшего жилья. У Ламонта не было причины тревожиться.

Она хотела сказать ему об этом, однако в тот момент, когда его руки обхватили ее талию, чтобы поднять на лошадь, она потеряла дар речи. Невозможно описать то чувство, которое охватило ее. Джанет остро ощутила прикосновение его пальцев к ее ребрам.

Боже милостивый, она забыла, каким сильным был Юэн. Он поднял ее как ребенка. Джанет ухватилась за его мускулистые предплечья и почувствовала, как по ее телу разливается жар, проникая в самые потаенные глубины.

О Боже, она вспомнила это ощущение. Джанет думала, что преувеличивает влияние этого мужчины, но на самом деле оказалось, что нет. Достаточно было одного его прикосновения, чтобы она потеряла самообладание.

Однако, увидев каменное выражение его лица, Джанет почувствовала душевную боль. Очевидно, Ламонт не испытывал ничего подобного. Лицо его оставалось таким же мрачным, как и раньше, только губы были сжаты плотнее. Вокруг них пролегли тонкие белые полоски, и на скулах пульсировали жилки.

Он так резко усадил ее в седло, что Джанет невольно охнула и потерла бедро.

— Больно! — сказала она, но он не удосужился извиниться и посмотрел на нее так, словно она сама виновата. Джанет удивленно приподняла бровь. — Я вижу, вы усовершенствовали свои способности ухаживать за женщиной с тех пор, когда мы виделись последний раз.

В его глазах промелькнул такой яростный блеск, что Джанет невольно содрогнулась. Юэн коротко поклонился ей с притворным почтением.

— Простите, миледи. Я забыл, кому оказываю услуги.

Джанет закусила губу, сожалея, что своим сарказмом напомнила ему о своем обмане. По-видимому, на самом деле ее ложь задела его сильнее, чем казалось. Джанет ожидала, что сейчас он начнет кричать на нее, но он лишь резко отвернулся и сел на свою лошадь.

Джанет не очень разбиралась в лошадях, но даже она заметила, что эти лошади были предназначены для пахоты, а не для длительного путешествия. Они проехали несколько минут перед тем, как она спросила:

— Вы позаимствовали лошадей в том же месте, где добыли эту одежду?

Он резко взглянул на нее.

— Вы не оставили мне достаточно времени, чтобы подготовиться более основательно, миледи. Я решил, что одежда фермера лучше подойдет, чем плащ прокаженного или мои доспехи, чтобы забрать вас из монастыря.

Он все время добавлял — «миледи», и это раздражало Джанет.

— Перестаньте называть меня так.

Взгляд Ламонта на мгновение встретился с ее взглядом, и Джанет вздрогнула, увидев в его глазах гнев. Однако его голос был обманчиво ровным.

— Как вы предпочитаете, чтобы я называл вас? Сестра Дженна? Элеонора?

— Просто Джанет. Вы знаете, что это мое настоящее имя. Перестаньте притворяться, что забыли.

— О, я ничего не забыл.

Сделав это грозное предупреждение, от которого внутри у нее все сжалось, он отвернулся.

Они ехали молча некоторое время, и с каждой милей молчание становилось все напряженней. Почему он так поступает? Видимо, хочет помучить ее постоянной тревогой.

Юэн тоже испытывал напряжение, но по другой причине. Джанет заметила, что его настороженность возрастала по мере продвижения — на юг, как она внезапно поняла.

— Почему мы едем в этом направлении? Разве мы не должны удаляться от Англии?

Он оставил ее сарказм без внимания.

— Я должен убедиться, что никто не следует за нами.

— Зачем кому-то следовать за нами?

Джанет не удивилась тому, что он не ответил ей, потому что это случалось не один раз. Однако если он надеялся таким образом удержать ее от расспросов, то ничего не получится.

Казалось, он всячески старался запутать их следы. По крайней мере, она полагала, что он руководствовался именно этим, когда внезапно сходил с тропы на каменистую почву или петлял, перемещаясь то назад, то вперед по нескольку раз и меняя скорость и аллюр лошадей.

— Нас кто-то преследует? — спросила Джанет.

— Не думаю, но мы проедем еще несколько миль, прежде чем вернемся туда, где встретимся с остальными.

— С остальными?

— Не думаете же вы, что я приехал сюда один? Ваш бывший зять послал четверых самых лучших своих людей на поиски вас, включая вашего нового зятя.

— Мужа Мэри?

Она узнала от Ламбертона о бегстве Сазерленда из Англии и о том, что сестра благополучно вернулась в Шотландию. Единственным положительным моментом в том, что Юэн Ламонт принудил ее покинуть Роксборо, явилась возможность наконец увидеться с сестрой.

Однако вместе с волнением Джанет испытывала тревогу. Хотела ли Мэри также увидеться с ней? Джанет доставила своей сестре много страданий. Она провалила все дело, и это лишь ухудшило положение Мэри. Сестра лишь чудом избежала тюрьмы, а ее сына, Дейви, опять у нее забрали. Мэри была вправе винить ее.

Действительно ли она виновата?

Джанет считала, что да. Потому что из-за нее погиб старый слуга, который любил ее как отец, даже больше чем настоящий отец. Это он поднимал ее и утирал слезы, когда в детстве она обдирала колени. Это он научил ее езде на лошади и рассказывал ей всякие истории, держа у себя на руках. И что он получил взамен? Стрелу в спину.

Юэн, должно быть, наблюдал за выражением ее лица. Когда он заговорил, голос его прозвучал гораздо мягче, чем прежде.

— Да, Кеннета Сазерленда, наследника графа Сазерленда.

Джанет кивнула.

— Она… она счастлива?

Он тоже кивнул в ответ, и увидела, как на мгновение смягчился его взгляд.

— Да, она очень счастлива.

Она улыбнулась.

— Я рада. Мэри, как никто, заслуживает счастья.

У Юэна было такое лицо, как будто он хотел что-то сказать. Но когда он отвернулся, Джанет мысленно приказала себе не разочаровываться. Однако это не помогло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению