Опьяненные страстью - читать онлайн книгу. Автор: Джилл Шелвис cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опьяненные страстью | Автор книги - Джилл Шелвис

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Запрокинув голову, Харли увидела, что на востоке собираются темные тучи. Воздух по-прежнему был жаркий и влажный, лес волновался, как при надвигавшейся бури. Белки-камикадзе бранились друг с другом, лихорадочно перескакивая с ветки на ветку. Где-то пели древесные лягушки, предвещая неминуемый дождь.

Дорога проходила через Уайт-Вулф-Вудз. Слева был шестидесятифутовый обрыв, справа – густой лес. По мере того как она поднималась, дорога сужалась в почти невидимую тропинку. Похоже, до неисправных камер уже недалеко.

Обзор, над которым она работала для Службы рыбных ресурсов и дикой природы, преследовал несколько целей, но главная – это определить количество койотов, селившихся в Сьеррах, и стабильна ли их популяция в этих местах или растет. Требовалось выработать стратегию сосуществования растущего сообщества койотов с увеличивающимся населением. Здесь было полно места для тех и других, но не везде в штате дела обстояли так.

Тучи неслись по небу, где-то прогремел гром, и от неожиданности Харли аж подскочила, но все же продолжала идти. Так хорошо оказаться на природе! Вечное сидение за лаптопом не способствует улучшению здоровья. Иногда она бегала по вечерам, когда чувствовала, что джинсы становятся тесноваты, но по большей части спорт игнорировала, зато любила походы.

Харли после нескольких часов пребывания в горах чувствовала себя прекрасно, если не считать непривычной тяжести рюкзака. На ней были брюки-карго, белый топ-стретч и высокие сапоги на случай непредвиденных ситуаций.

Похоже, как раз одна из них, успела подумать Харли, когда за спиной раздался странный звук.

– Ти Джей! – ахнула она, разворачиваясь и быстро отступая, слишком быстро, потому что споткнулась и плюхнулась на пятую точку.

Он тут же опустился на колени и протянул ей руку.

– Ты в порядке?

Злая, с колотящимся сердцем, она оттолкнула его.

– Нет, не в порядке!

Все этот чертов рюкзак! Чувствуя себя выброшенным на берег китом, она поняла, что сможет подняться, только если встанет на четвереньки, но прежде чем успела это осуществить, Ти Джей подхватил ее и поставил на ноги.

– Тебе нужно носить на шее колокольчик, ясно?

Она отряхнула грязь и яростно уставилась на него.

– Перепугал до полусмерти!

– Медведи не носят колокольчиков.

Она вздохнула и покачала головой, понимая, что он прав.

– Я знаю, как ходят медведи. Ты, в отличие от них, двигаешься бесшумно, как кот, большой изящный кот!

– Тебе следует хоть изредка смотреть по сторонам.

Она невероятно остро ощущала его присутствие: большое крепкое тело, взгляд, собственные реакции. На нем была бейсболка, темные очки и старые джинсы – видимо, любимые, потому что потрепанные, – которые облегали упругие бедра и, возможно, идеальный зад. Бицепсы и грудь натягивали светло-голубую ткань футболки, в то время как на плоском животе она висела более свободно.

– Каюсь, виновата, – бросила Харли. – Почему ты здесь?

– Увидел тебя с Уэстстар, – показал он на вершину, откуда спустился.

– Хочешь, чтобы я поверила в случайную встречу?

– Так оно и есть. Я снимал видео для клиента, а когда возвращался, заметил тебя.

– Как ты догадался, что это я?

– Бинокль.

– Вау! Хорошо, что я не занималась безумным сексом, прислонившись к дереву, или чем-то в этом роде.

– Сама с собой? – осведомился он, вскинув брови.

Она тяжело вздохнула. Секс с собой – это все, что у нее было в последнее время, – но можно подумать, она в этом признается!

Он ухмыльнулся, давая понять, что прочитал ее мысли.

– Ладно. Теперь ты сам убедился, что со мной все в порядке, так что спасибо за участие, но можешь с чистой совестью продолжать свой путь.

– Я подумал… может, тебе нужна компания?

– Твоя? – хмыкнула она.

– Нет, Зубной феи. Конечно, моя.

Над ними облака уже пронизывали молнии, и Харли подняла голову. В небе было черно, быстро надвигалась гроза, да и ветер усилился.

– Нам полагается играть в считалки или…

Оглушительный раскат грома сотряс землю, и Харли подпрыгнула от неожиданности, невольно качнувшись к Ти Джею, который выглядел так, что того и гляди рассмеется.

– Испугалась?

– Конечно, нет.

«Скорее в ужасе».

– Не боишься грозы?

– Ничего не боюсь, ко всему готова.

«Во всяком случае теоретически».

– Так что ты вполне можешь возвращаться домой.

– Ты права.

Он провел рукой по лицу.

– Умеешь ты позаботиться о себе. Понятия не имею, почему чувствую необходимость сделать это для тебя.

– Ты можешь просто остановиться.

Он стащил бейсболку и пригладил волосы.

– Это не так легко. Я… я думаю о тебе.

– Правда? – удивилась Харли.

– Ну да. А ты обо мне думаешь?

Постоянно думала и думает: почему он уезжает так часто, что его заставляет – те же неуспокоенность, которая так часто бушевала в ее душе, и безымянная боль? Возможно, нет, потому что она мучительно хотела, чтобы он снова коснулся ее – так, как в ту давнюю ночь, которой не помнил.

– Но мы ничего не значим друг для друга, – прошептала она.

– В это я не верю, – покачал головой Ти Джей. – И не думаю, что веришь ты. Ты была частью моей жизни еще со школы.

– Да. Знаю. Хотела бы я все забыть так же легко, как ты.

– Что?

Опять ее длинный язык!

– Ничего.

Она отвернулась и пошла дальше.

– Ничего?

«Оставь меня в покое. Пожалуйста, просто оставь!..»

Он схватил ее за руку и притянул к себе.

– Что-то да есть.

– Ладно, есть, но это ничего не значит. Я не хочу об этом говорить. Иди себе, Ти Джей. Пожалуйста!

Он снял темные очки, чтобы она могла видеть его глаза.

– Может, позже.

Упершись ладонью ему в грудь, чтобы сохранить равновесие, Харли почувствовала под пальцами твердость рельефных мышц, и надо бы отстраниться, но руки вдруг перестали слушаться, как, впрочем, и язык.

Плохо. Очень-очень плохо. Он никуда не уйдет, и она знала почему: сама того не желая, она пробудила в нем желание защищать. Из-за того что он винил себя за случившееся с Сэм, теперь от него так легко не избавиться.

Но это не означает, что она не попытается: еще как попытается. Харли знала, что недостаточно сильна, чтобы бороться с этой идиотской влюбленностью, и не в том настроении, чтобы выставлять себя полной дурой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию