В объятиях порочного герцога - читать онлайн книгу. Автор: Александра Хоукинз cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях порочного герцога | Автор книги - Александра Хоукинз

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Она влюбилась в герцога — человека, который привык повелевать.

— Тристан, — позвала девушка, покачиваясь на нетвердых ногах, когда поцелуй закончился.

— Брак — вот единственный приемлемый для меня вариант, Имоджен, — сказал он, отнимая от нее руки и отступая на шаг. — Как ты уже знаешь, терпение не мой конек. Но я стараюсь. Стараюсь ради тебя.


За ужином мать спросила у Имоджен, почему она в дурном настроении. Девушка не могла отрицать очевидное, поэтому лишь пожала плечами и продолжила играть с едой на тарелке. Разговор с Тристаном не шел из головы. Сама того не желая, Имоджен обидела его. Ее обожаемый герцог предложил ей все то, о чем она втайне мечтала, но в глубине души девушка все еще не могла поверить своему счастью.

С наступлением ночи на сердце у Имоджен стало еще тревожнее. Поцеловав матушку, она объявила, что хочет лечь пораньше. Но сон не шел. Лежа в кровати, она старалась не думать о Норгрейве, однако вычеркнуть ту ночь из памяти было превыше ее сил. Да, он был крайне груб и все же вел себя с ней скорее как любовник, нежели насильник.


Блекберн никогда на тебе не женится, Имоджен! насмешливо уверял маркиз. — Ты предала человека, которого, по собственному признанию, любишь, и будешь предавать его снова и снова!

Это ты его предал, а не я! крикнула она.

Норгрейв пропустил ее слова мимо ушей.

Ты выбрала не того мужчину, сказал он с разочарованием в голосе. — Но, даже несмотря на это, я готов простить тебя.

Она дернулась в сторону, когда он попытался погладить ее по щеке.

Ты можешь побороться со мной, если хочешь. В итоге будешь вынуждена признать мою правоту.

Чтобы не провоцировать своего агрессора, Имоджен прикусила язык.

Губы маркиза сложились в презрительную усмешку.

Даже если Блекберн когда-нибудь соблаговолит прикоснуться к тебе, ты, закрыв глаза, будешь видеть мое лицо! Будешь ощущать мои руки у себя на груди мой ласкающий рот у себя между ног!


Имоджен натянула одеяло на плечи. Норгрейв ошибся насчет Тристана, но в одном маркиз был прав: она часто думала о нем. Это злило и смущало ее, заставляло усомниться в том, что когда-нибудь мучение закончится.

Она перевернулась на другой бок, и в следующее мгновение в дверь постучали.

Кто-то, приоткрыв одну створку, заглянул в комнату.

— Имоджен, ты спишь? — спросила ее сестра.

— Да. — Девушка села на матрасе. — Что-то случилось?

— Я хочу у тебя кое-что спросить. — Верити вошла в спальню и поставила подсвечник с несколькими свечами на прикроватный столик. — За ужином сегодня ты была сама не своя. Вы с Блекберном поссорились, да?

— Почему ты спрашиваешь?

Верити передернула плечиками и, не дожидаясь приглашения, присела на край кровати.

— Обычно вы подолгу сидите в саду, но сегодня он быстро ушел и говорил с нами со всеми не как обычно, а очень мало и формально. Мама потом сказала, что герцог выглядел расстроенным.

— А я думала, мама намеренно игнорирует Блекберна, — промолвила Имоджен.

В присутствии сестры она избегала называть Тристана по имени. Имоджен делала все от нее зависящее, чтобы скрыть от Верити самые скандальные детали своих взаимоотношений с герцогом, равно как и подробности той фатальной встречи с Норгрейвом. Родители вполне одобрили ее решение.

Верити улеглась на кровать рядом с сестрой, положила голову на подушку.

— Герцог сумел ее очаровать. Последний раз, когда он назвал ее драконом, клянусь, я сама видела, как мама улыбается, глядя ему вслед!

— Однажды он пообещал, что завоюет расположение моей матери, — призналась Имоджен. — Было время, когда я думала, что это невозможно, и зря. Его обаяние и тонкая лесть способны растопить любое сердце!

— И твое тоже?

— Да, — легко согласилась Имоджен. — И мое.

— Значит ли это, что ты выйдешь за герцога замуж? — Прежде чем Имоджен смогла спросить, как Верити пришла к такому заключению, сестра пустилась в объяснения: — Несколько дней назад я слышала, как папа кому-то говорит, что о вашей с Блекберном помолвке скоро объявят в приходской церкви. А сегодня я застала маму беседующей с нашей экономкой. Речь шла о пополнении запасов кладовых. И мама сказала, что в следующий раз нужно увеличить заказы, потому что семью ждет пополнение.

Имоджен в отчаянии закатила глаза и дернула сестренку за косу.

— И когда ты только перестанешь подслушивать, дрянное дитя! Сколько раз я тебе говорила, что это дурно? Наступит день, и ты услышишь что-то такое, о чем потом будешь сожалеть!

— А как еще, по-твоему, я могу узнать о том, что происходит в доме? — спросила Верити. — Никто мне ничего не говорит! Сейчас ты скажешь, что я снова придумываю, но я знаю точно: вы все что-то скрываете от меня!

Имоджен заставила себя ответить на испытующий взгляд сестры. В свете свечей Верити выглядела старше своих лет. За то время, пока Имоджен была занята своими сердечными делами, Верити успела превратиться в молодую привлекательную леди.

— Что заставляет тебя думать, будто мы что-то от тебя утаиваем? Ты слышала кое-что, не предназначенное для чьих-то любопытных ушей?

— Что случилось у Ладсторпов? Почему маме и папе пришлось ехать к ним посреди ночи?

Имоджен перевернулась на спину и прикрыла глаза рукой. Ей хотелось зарычать от растерянности и раздражения. Хотя наивно было полагать, что младшая сестренка ничего не знает о событиях той ужасной ночи.

— А разве ты не знаешь? Мне стало дурно, и Блекберн, испугавшись, отвез меня в дом своей тетушки. Конечно, туда же вызвали родителей. Доктор осмотрел меня и порекомендовал несколько дней не вставать с постели. Тебе все это известно, Верити.

Имоджен в душé сердилась на сестру за то, что та задает вопросы, на которые ей не хочется отвечать.

— Мама так огорчилась! Они с папой даже поругались.

Глаза старшей сестры расширились от испуга.

— Что тебе удалось подслушать?

— Ничего. Они говорили слишком тихо, но я догадалась, что речь шла о тебе. — Верити прикусила губку, намеренно затягивая время. — Ну, может, еще о Блекберне…

Имоджен с облегчением вздохнула. Невзирая на свое любопытство, Верити так и не докопалась до истинной причины, приведшей ее старшую сестру на порог дома лорда и леди Ладсторп.

— Верити, конечно мама и папа встревожились! Я тайком убежала из дома на свидание к герцогу, мне стало плохо, и никого из родных рядом не оказалось. Думаю, ты понимаешь, что моя неосмотрительность и роль, которую Блекберн сыграл в этой истории, заставили его официально объявить о своих намерениях нашим родителям.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию