Нимфы - читать онлайн книгу. Автор: Микко Ойкконен, Сари Лухтанен cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нимфы | Автор книги - Микко Ойкконен , Сари Лухтанен

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

В доме было совершенно тихо и темно, когда он по скрипящим ступеням поднялся наверх. Большая усадьба, видно, давно уже простаивала без хозяев: мебель покрывали чехлы, а воздух казался затхлым. Эрик бродил по комнатам. Дом был довольно хорошим. Много пространства, во всем читался стиль. Сатир привык к роскоши, но это место по-своему очаровало его. В первую очередь ему нужно было выяснить, где он находился, а еще лучше – отыскать телефон.

Заглядывая под чехлы, Эрик обнаружил большой сервант, который наверняка хранил в себе много интересного. Сатир открывал дверцу за дверцей и уже почти разочаровался, как вдруг заметил два маленьких выдвижных ящика и открыл их. Его глаза заволокла красная пелена. Этого он никак не ожидал. Подвеска рода Тамми. Что это могло значить? Все представители Тамми были уничтожены, и, кажется, названная мать Диди – последняя из них. Кому же принадлежит этот кулон? У Эрика не было времени размышлять. Он услышал звуки автомобиля. Нимфы вернулись? Теперь, по крайней мере, он готов ко встрече. Заточение нисколько не ослабило его, наоборот, он набрался сил и решительности. Его глаза еще ярче разгорелись, когда он отодвинул штору и выглянул в окно.

Со стороны водителя из машины вышел высокий худой мужчина. На вид ему было около пятидесяти лет, его волнистые волосы касались плеч. С ним была светловолосая девочка лет десяти. Они стали доставать из машины вещи. Потом мужчина вставил ключ в замок дома.

– Поужинаем? – спросил мужчина у девочки.

– Может, чаю. Я что-то не хочу есть, – ответила девочка. – Поставь воду.

Эрик замер в соседней комнате. Он понял, что мужчина догадался о его присутствии и выжидал. Как только мужчина вошел в комнату, Эрик молниеносно ударил его в грудь. Мужчина упал на колени, но тут же поднялся. Второй удар пришелся по почкам. Эрик продолжил бы драку, но рана от ножа-номоса заболела. Отшвырнув мужчину, сатир убежал в темноту.

– Он больше не вернется, – сказал Матиас ван дер Хаас дочери.

– Мне позвонить в полицию? – спросила Матильда.

– Вскипяти чай. Мне нужно кое-что проверить.

Матиас спустился вниз по лестнице. В подвале горел свет, и он сразу заметил оковы и пустые бутылки из-под вина. Он прошел мимо них в угол подвала и вытащил оттуда старый запыленный сундук. Открыл крышку, снял потайное дно и достал кожаную сумку, на которой было вышито изображение дуба. Облегченно вздохнув, мужчина открыл сумку. Там были спрятаны важные инструменты – два маленьких металлических сосуда, кинжал-номос, щипцы, пистолет с ядовитыми стрелами, а также круглое синеватое стекло в латунной оправе.

Он аккуратно сложил все в сумку и вернулся наверх к дочери.

Глава 64

Диди вовсе не была ранней пташкой, однако наблюдать за влюбленными Надей и Еспером ей было невыносимо. Постоянно находиться под надзором Кати она тоже не могла. Поэтому на работу девушка явилась рано утром. Диди принялась натирать до блеска стойку, выкладывать выпечку, наполнять солонки.

– Переживаешь из-за парня, – подметил внимательный Валттери.

– У меня нет парня, – ответила Диди.

– Вот как.

– Я пойду на улицу, протру столы там.

Диди захотелось глотнуть свежего воздуха, но как только она вышла на улицу, тут же раскаялась. За одним из столиков сидел Самуэль с какой-то блондинкой. А точнее, с очень красивой блондинкой. Сначала Диди решила незаметно ретироваться, но вдруг разозлилась. Неужели Самуэль вознамерился специально продемонстрировать свою красотку? Диди пришло в голову доказать парню, что она умела строить отношения правильно и по-взрослому.

Самуэль и молодая женщина смеялись над чем-то, и та погладила парня по щеке. Диди задумалась, как можно было использовать кофейную ложку в качестве оружия, но тут же похоронила эту мысль. Она очаровательно улыбнулась.

– Добрый день. Что желаете? – спросила Диди, и Самуэль не успел открыть рот, как она протянула руку женщине. – Я – Дезире.

– Джессика.

– У нас с Самуэлем была очень запутанная связь. Не знаю, рассказывал ли он.

– Что-то упоминал, – ответила Джессика и вопросительно посмотрела на своего спутника. – Я бы заказала бокал белого сухого.

– Джессика пустила меня переночевать, и мне не пришлось снова спать в морге, – наконец произнес Самуэль.

– А тебе, как всегда, кофе с молоком, – сказала Диди.

Диди отправилась за напитками, но вдруг развернулась к Самуэлю:

– Я влюбилась в тебя, когда мне было девять. Тогда ты спас меня от паука. Я влюбилась в тебя снова в начале лета, когда ты спас меня от пчелы. Я не хотела этого, но все же влюбилась.

– Не верю, – сказал Самуэль.

– Тому, что я люблю тебя? – Диди перекинула полотенце через плечо и уперла руки в бока.

– В любой момент ты можешь сбежать или наорать. Или попросить о помощи, а потом отказаться. Что это за любовь?

– Самуэль, – осторожно произнесла Джессика.

Для Диди это стало последней каплей. Она не нуждалась в жалости, особенно исходящей от женщины, с которой Самуэль, по всей вероятности, теперь жил. В одно мгновение Диди оказалась перед Джессикой и схватила ее за запястье, не зная, что собиралась делать дальше. Она ощутила пульс, и это наполнило ее яростью. Бешенство стучало у нее в висках. Диди даже не сразу заметила, как женщина побелела от боли, хотя она совсем не сильно сжала ей руку. Диди тут же отпустила ее.

– Извините, – прошептала Диди. – Я не хотела.

– Именно об этом я и говорил, – сказал Самуэль.

– Ты думаешь, мне это нравится? – крикнула Диди. – Я люблю тебя. Что я могу поделать?

Самуэль, не ответив, повернулся к своей новой подруге. Диди ушла внутрь и через окно увидела, как парень обнял Джессику и они ушли.

Диди посмотрела на свою руку. Дотрагиваясь до людей, Диди видела их насквозь, читала мысли и чувства. Теперь ее прикосновение причиняло боль. Конечно, Самуэль не захочет быть с ней. Она же просто чудовище.

Глава 65

В последнее время мысли Нади все чаще возвращались в Марокко, в город Эссуэйра. Она вспоминала беленый дом – прибежище для женщин. Ей казалось, что это место для нее. За свою жизнь она узнала многие женские судьбы, но там все было доведено до безумия. Женщины страдали только из-за того, что они женщины. К ним относились будто к собственности, хуже, чем к животным. Их лишали свободы. Все же Надя пыталась не думать об этом: она размышляла о будущем. Ей хотелось улучшить их положение и видеть, как женщины покидают приют, отправляясь навстречу светлой жизни. Не всегда, конечно, это удавалось, но сердце ее было полно надежды.

Больше всего Наде запомнилась Милена. Когда молодая женщина обратилась за помощью, она была почти при смерти. С первого взгляда Надя поняла, что Милена – нимфа. Она хотела быть свободной от сатиров и сбежала из своего племени. Милена была красивой, светловолосой, а глаза ее – ясными, но жизнь в них почти погасла. Надя всеми силами пыталась ей помочь. Было полнолуние, и Надя звала Милену с собой на поиски пищи, но та не собиралась больше подчиняться никому – ни властителям, ни луне. Ее боли стали невыносимыми, однако она была непреклонна. Наде нужно было найти пищу для себя, хотя Милена молила остаться с ней. Когда Надя вернулась, нимфа умерла, но на ее потрескавшихся губах застыла улыбка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию