Нерушимая клятва - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Кремер cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нерушимая клятва | Автор книги - Андреа Кремер

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Шей медленно проследовал к указанному месту. Когда он сел, наши взгляды на мгновение встретились. Я снова увидела светло-зеленые глаза, прежде чем успела отвернуться. Теперь сомнений не было. Он меня узнал. Я была напугана, как и следовало ожидать, но к страху примешивалось и чувство удовлетворения. За ту долю секунды, пока мы смотрели друг другу в глаза, я смогла заметить, как он изумлен. Я была для него видением, а оказалась реальностью. Рюкзак выскользнул у него из рук. Пара ручек закатилась под парту. Я подавила желание зарычать и прикрыла лицо рукой. От одного вида юноши мой живот словно начали пожирать языки пламени. Брин снова врезала по спинке моего стула, да так сильно, что он сдвинулся вперед на несколько сантиметров.

В панике я выскочила на середину класса. Мистер Грэм отступил на несколько шагов, когда я бросилась к нему.

Я прошептала слово «спазмы», затем «живот пучит». Мистер Грэм покраснел от смущения и выписал пропуск на выход из класса. Я выбежала и бросилась через холл к туалету для девочек. К счастью, там никого не оказалось. Я сползла прямо на пол и села, дрожа всем телом. Послышался скрип двери. Это была Брин. Она встала на колени и прошептала: «Кэл».

Я сетовала на судьбу за то, что она так на меня ополчилась. Нужно было дать медведю убить его. Но от мысли о том, что новичку что-то может угрожать, у меня снова перехватило дыхание.

— Ему нельзя здесь оставаться.

— Я знаю. — Брин подобралась ближе и обняла меня. — Он явно не простой мальчик. В мире людей, я имею в виду. Иначе он бы не перевелся в старший класс нашей школы. Такого случая еще не было.

— О боже, Брин.

Я отняла руки от лица и посмотрела на нее.

— Что, если Хранителям все известно?

Брин покачала головой.

— Нет, они ничего не знают. Когда что-то не так, наша госпожа молчать не будет. Она бы сразу отреагировала. Так что ты в безопасности.

— Верно. — Я поднялась с пола и подошла к раковине. — Они не знают.

В зеркале я встретилась с Брин взглядом.

— Что же это за мальчик?

— Наверное, сын какого-нибудь банковского воротилы или сенатора. Из числа людей здесь только такие дети встречаются, — сказала Брин. — Он для нас ничего не значит.

Какая же я глупая. Ноги все еще не слушались меня. Поверить не могу в то, что я спасла его.

— На, держи, — сказала Брин, доставая из сумки румяна и протягивая мне. — Ты бледная. Никто не знает о том, что случилось, кроме нас и этого парня. А он, наверное, сам сомневается в том, что это произошло наяву. Что бы предпринял на его месте любой непосвященный человек? Сделал бы вид, что ничего не случилось.

— Ну, ладно.

Страх улетучился, и я поняла, что хочу увидеть юношу снова. Вспомнив, что я почувствовала, когда его губы прикоснулись к моему запястью, я поежилась. Нервное напряжение, связанное с предстоящим союзом, наконец, настигло и меня. У меня крыша едет.

Я решила не ходить на уроки в первой половине учебного дня. Впрочем, мне было понятно, что вечно прятаться от Шея Дорана нереально. В старшем классе менее тридцати учеников, поэтому я неминуемо встречусь с ним на одном из уроков ближе к концу дня.

На французском?

Нет.

Программа углубленного изучения биологии?

Нет.

Органическая химия?

Да.

Мисс Форис усадила юношу вместе с парой учеников из числа простых смертных. Ему в каком-то смысле повезло, ведь он не оказался в числе покойников по чистой случайности.

Словно почувствовав, как внимательно я за ним наблюдаю, он повернулся и встретился со мной взглядом. Я быстро отвернулась, хотя про себя поняла, что не хочу этого делать. Но мне пришлось, и я сконцентрировалась на Рене, который наводил порядок в наших материалах для лабораторной работы. Однако сколько я ни пыталась внимательно в них вчитаться, суть ускользала от меня, зато я отчетливо чувствовала пытливые взгляды, которые бросал на меня новичок. Чтобы не улыбаться, пришлось закусить губу. Ага, ему тоже хочется наблюдать за мной. Рен подал мне лабораторный стакан.

— Ты подумала?

— О чем?

Я поставила стакан на стол и потянулась за следующей бутылью.

— О том, чтобы проводить больше времени вместе, — ответил он, кладя мне руку на талию. — Или все еще сомневаешься в своей способности удержать в руках стаю?

Меня бросило в жар, словно рука Рена была раскалена и оставила клеймо на моей спине. На него я не смотрела.

— Рен, у меня в руке полная бутыль соляной кислоты. Не расстраивай меня. Ты и сам знаешь, что играешь не по правилам.

Он расхохотался, но руку быстро убрал. Закончив отмеривать нужное количество легкоиспаряющейся жидкости, я поставила бутыль на место.

— У меня было, о чем подумать, — пробормотала я, жалея в душе, что не могу позволить ему дотрагиваться до себя.

— Это печально.

Зубы Рена обнажились в улыбке, которая была как будто бы дружеской, но в то же время в ней отчетливо проглядывалось предупреждение.

— А что такое? — спросила я, наклонившись над столом.

— Видишь ли, я собирался позвать тебя туда, куда мало кого позвал бы, — ответил Рен, возвращаясь к заметкам, которые он делал в рабочей тетради.

— Это куда же?

Я заглянула через плечо Рена. Как всегда, формулы, которые он писал, были безупречны, но мне нравилось делать вид, что я сомневаюсь в его способностях. Мне с трудом удалось подавить желание вырвать у него ручку и затеять с ним игру в «попробуй, отними».

Лицо Рена скривилось в улыбке, похожей на гримасу.

— Не думаю, что стоит ставить тебя в привилегированное положение, если ты считаешь, что мы не можем мирно взаимодействовать.

Я не проглотила его наживку.

— Мне интересно, Рен. Что ты предлагаешь?

В его черных глазах вспыхнули серебряные искорки.

— В пятницу Эфрон устраивает вечеринку для избранных в одном из принадлежащих ему клубов в Вейле. В городе появился какой-то новый серьезный воротила, и наш магистр, как обычно, закатывает в его честь обед с вином. Мы приглашены. Ты тоже могла бы пойти. Вместе со стаей.

Его слова заставили меня вздрогнуть.

— Серьезно?

— Думаешь, я бы стал с тобой шутить?

Рен вскинул голову с видом задорного петушка и выражением оскорбленной невинности в глазах.

— Думаю, да, — ответила я.

Мой ответ заставил его рассмеяться. Затем он снова дотронулся до меня, и я не стала отдергивать руку, почувствовав его пальцы поверх моих.

— Предложение в силе. Принимай или отвергни, — сказал он и вернулся к записям в тетради.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию