Добро пожаловать в Найт-Вэйл - читать онлайн книгу. Автор: Джозеф Финк, Джеффри Крэйнор cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Добро пожаловать в Найт-Вэйл | Автор книги - Джозеф Финк , Джеффри Крэйнор

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Никогда бы не подумала, что смогу решиться на кражу.

– Ну а у тебя какой план?

– Не бери в голову. Он бы все равно не сработал. Давай украдем их.

Они поехали в научный район и остановились у лаборатории Карлоса. Диана смотрела, чтобы рядом никого не было, пока Джеки пыталась взломать ломиком замок с цифровой комбинацией, что оказалось совсем не так просто, как проделывал это в кино Ли Марвин.

От ритмичных громких ударов металла о металл Диана все больше нервничала. Наверняка кто-нибудь заявится посмотреть на причину шума. Или хуже того, кто-нибудь вызовет Тайную полицию с помощью спрятанного в доме микрофона. Их наверняка арестуют, а может, они даже исчезнут.

Джеки так и не достигла ни малейшего успеха, когда ее тронула за плечо женщина с длинными всклокоченными волосами, длинными обломанными ногтями и раскосыми безумными глазами. Джеки резко обернулась и подняла ломик, приготовившись защищаться. Женщина не шелохнулась.

– Мир рухнул более тридцати лет назад, – заявила она.

– Серьезно? – спросила Джеки, не опуская ломика.

– Я живу в городском колледже. Уж я-то знаю.

– Так вы ученый? – спросила Диана, протискиваясь между женщиной и Джеки и махнув последней, чтобы она опустила ломик. Джеки не послушалась.

– Тысяча девятьсот восемьдесят три, – произнесла женщина.

– Это в тысяча девятьсот восемьдесят третьем рухнул мир? – переспросила Диана таким тоном, каким мать спрашивает ребенка, паровозик ли изображен на картинке с паровозиком.

– Нет! Вы что, с ума сошли? – изумилась женщина. – Ну, может быть. Трудно сказать, когда именно.

– А что же тогда значит тысяча девятьсот восемьдесят три? – поинтересовалась Джеки, опустив наконец ломик, потому что рука устала держать его поднятым.

– Это шифр от замка, который ты пытаешься сбить.

– Кто это пытается сбить замок? Я просто проверяла, прочный ли он, – ответила Джеки, еще раз ударив по замку.

– Смазливый парнишка иногда хранит там еду. В основном, однако, всякую дрянь. Если хотите вкусненького, отправляйтесь к биологам и медикам. У них почти всегда есть вяленая говядина.

– Спасибо, – сказала Диана. – Обязательно.

Джеки пожала плечами и попробовала набрать код. Дверь открылась, издав электрическое жужжание. Женщина протиснулась вслед за ними и принялась шарить в холодильнике, а они в это время схватили пару завернутых в холстину пластиковых фламинго.

Потом они снова закрыли лабораторию на замок, прыгнули в «мерседес» и укатили прочь. Диана села за руль, чтобы дать Джеки отдохнуть после изнурительных бесплодных попыток сбить замок. Вскоре они снова выехали на шоссе 800 и направились в ту же сторону, что и раньше.

Они проехали мимо дома Старухи Джози, стоявшего рядом с парковкой для подержанных машин. Во дворике никого не было. Торговец подержанными автомобилями все еще стоял на крыше старой «тойоты», продолжая выть. На этот раз Диана не подвыла в ответ, хотя снова ощутила прилив надежды и оптимизма. Она продолжала надеяться.

– Джеки!

– М-м-да.

– Спасибо, что не оставила меня одну в моем кошмаре.

Джеки широко улыбнулась:

– Не-а, теперь это наш общий кошмар.

Диана слабо улыбнулась, но за этой улыбкой скрывались сильные эмоции. Джеки развернула фламинго и поставила их на подлокотник между ними, после чего обе коснулись их руками. На какое-то мгновение каждая в отдельности подумала, не взяться ли им за руки, и каждая в отдельности решила этого не делать.

Глава 42

Джеки не могла вспомнить, как оказалась на шоссе, однако она понимала, что сидит в машине и машина эта, очевидно, откуда-то взялась. Она посмотрела назад. Пустые поля, низкие холмы и автострада 101, далекая, гулко рокочущая лента, непонятно как ведущая оттуда сюда.

– Как мы здесь оказались? – спросила она.

– Что значит – оказались?

– Мы поехали по шоссе?

– Мы выбрались на шоссе. А потом коснулись вот этих штук. – Диана указала на фламинго в их руках. Где-то в середине путешествия они все-таки взялись за руки.

Придорожный знак гласил: «Добро пожаловать в Кинг-Сити!» Под надписью красовалось изображение двух синих дельфинов, изогнувшихся в изящном прыжке над выцветшим контуром какого-то завода. Деревянный знак выцвел от воздействия воды и ветхости, так что завод казался скрытым своим собственным смогом.

Под контурами завода помещался транспарант с надписью «МЭР Э…». Остальные буквы давно сделались нечитаемыми. Прямо под знаком на красноватой земле пустыни стояла очень большая ворона, но, когда они медленно проехали мимо нее, Джеки поняла, что это вовсе не большая ворона, а очень странная собака.

Собака (а может, все-таки ворона – трудно сказать наверняка) пристально глядела на Джеки, когда они поравнялись с ней, обнажив маленькие острые зубы и высунув тонкий красный язык.

– Похоже, получилось, – сказала Диана, улыбаясь, но не чувствуя никакой радости.

– Да, – согласилась Джеки, съежившись, но не ощущая никакого страха.

Они въехали в район, походивший на деловой центр города. Машин на дороге было совсем немного. Все они были темно-серого цвета, с плоским капотом и узкими ветровыми стеклами, и передвигались медленно, со скоростью гораздо меньше разрешенной. Пешеходы на улицах отсутствовали.

С наступлением сумерек в горячем воздухе повисла песочная дымка, отчего небо сделалось коричневато-желтым. Сверху раздавался глухой монотонный шум, словно прямо над городом висела морская раковина.

Диана проехала мимо почты, представлявшей собой отштукатуренное одноэтажное здание без входной двери, с обшарпанной парапетной стенкой и маркизой со стершимися буквами. Проросшее сквозь трещину в тротуаре дерево втянуло свой ствол в одно из разбитых окон со стороны фасада. Внутри здания не было ни малейших признаков движения.

Шедшее с неба гудение не прекращалось. Оно походило на нескончаемый шум двигателей низко летящего реактивного самолета. Диана начала слышать в этом шуме какой-то шепот, как можно видеть узоры и фигуры, глядя на облака. Шепот не состоял из слов, но по ритму он явно напоминал язык, интонации были умоляющими и безысходными, но как бы Диана ни пыталась сосредоточиться, она так и не смогла ничего понять. Шепот звучал как ее собственный голос.

Диане казалось, что она находится одновременно и здесь, и где-то в другом месте. Она вроде бы сидела в машине рядом с Джеки, но в то же время вбивала адреса в таблицу на работе. Она сидела за своим столом, щелкая по кнопкам клавиатуры и слушая софт-рок в наушниках. Диана ощущала одновременно двух себя. Она никогда раньше не воспринимала себя подобным образом. Она не узнавала себя, но понимала, кто она. Диана взглянула на руку, сжимающую фламинго, и ощутила руку, лежащую на рабочем столе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению