Коварная скромница - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коварная скромница | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Ближайший выход? – крикнул Райли шеф-повару.

– По пожарной лестнице. – Он указал пальцем на дверь. – Но включится пожарная сирена.

– Наплевать, – сказал Гаррисон. Он и Райли потащили за собой Калиссу, ее ноги едва касались пола.

– Вы в порядке? – спросила она, с трудом переводя дыхание.

Персонал перестал работать и уставился на них троих.

– Мы в порядке, – ответил Райли.

– Сюда. – Гаррисон указал на дверь.

Райли толкнул дверь – зазвучал сигнал пожарной тревоги и зажегся аварийный фонарь.

Они бросились вниз по деревянной лестнице, которая в конечном счете привела их в переулок.

– Мой автомобиль здесь, – сказал Гаррисон.

– Вы остановились в переулке? – спросила Калисса.

– Я всегда оставляю машину в переулке. Так до нее удобнее добраться.

– Вы уже попадали в такие ситуации?

– В основном с рок-звездами, – ответил Гаррисон.

Он открыл заднюю дверцу, и Райли втолкнул Калиссу в машину, а потом последовал за ней.

Райли повернулся к ней, пока Гаррисон заводил двигатель.

– Ты не ушиблась? – спросил он.

– Нет. Но, по-моему, мое платье испорчено. – Бледно-голубое платье Калиссы было залито красным вином.

Райли усмехнулся, а Гаррисон посмотрел в зеркало заднего вида, сверкнув глазами.

– Ужасно неприятная женщина, – произнесла Калисса.

Оба мужчины хохотнули.

– Не вижу ничего смешного, – сказала Калисса. – Она меня смутила.

– Тебе нечего смущаться, – произнес Райли.

– Нам придется разбираться с полицией? – спросила она.

Казалось, что они сбегают с места преступления.

– Я позабочусь об этом, – сказал Гаррисон. – У меня много знакомых в полицейском участке.

– Спасибо за помощь, – произнес Райли.

– И вам спасибо, – ответил Гаррисон. – Я не ожидал, что возникнут такие проблемы. Но теперь буду знать.

– В следующий раз я надену черное платье, – сказала Калисса.

– Я рекомендую вам и вашей сестре дать интервью на телевидении, – предложил Гаррисон. – Люди увидят вас вместе и поймут, что вы сестры. Поэтому больше не будет недоразумений. – Он перестроился в другой ряд и достал мобильный телефон.

Райли наклонился и сжал руку Калиссы:

– У тебя точно все в порядке?

– Я чувствую себя превосходно, только голодна. Мы можем где-нибудь по-быстрому перекусить?

– Сегодня никаких фастфудов.

Гаррисон разговаривал по телефону:

– В ресторане произошел инцидент.

– Ты предпочитаешь, чтобы я голодала? – спросила Калисса.

– Она в безопасности, – сказал Гаррисон. – Она со мной. Мы в машине.

– Мы сходим в другое место, – произнес Райли. – Туда, где тихо и безопасно.

– Понял. – Гаррисон закончил разговор и положил телефон в карман. – Шейн хочет, чтобы я привез ее в пентхаус.

– Нет. – Райли категорично покачал головой. – Отвезите нас в отель «Эмеральд». Там есть служба безопасности и можно заказать ужин в номер.

Гаррисон кивнул и усмехнулся:

– Мне предстоит веселенький разговор с Шейном.

– Скажите ему, что я настоял, – сказал Райли.

– Скажите ему, что это я настояла, – произнесла Калисса, которая видела отель «Эмеральд» только снаружи. Здание отеля было величественным и элегантным. Она очень надеялась, что ей и Райли подадут в номер хороший ужин.


Райли оформлял документы для вселения в номер. Гаррисон стоял неподалеку и ждал.

Калисса сидела в углу вестибюля. Она сгорбилась, пряча испачканное платье.

– Завтра она не поедет домой, – сказал Райли Гаррисону, отойдя от стойки регистратора.

– Ей вообще не следует туда возвращаться, – ответил Гаррисон.

Райли с ним согласился. Обнародование ее родства с Дарси решит одну проблему, но вызовет другие. Сестра жены миллиардера не может жить в убогой квартире в неблагополучном районе города.

– Попросите Шейна позаботиться о жилье для Калиссы, – сказал Райли. – Я не буду вмешиваться.

– По-моему, мне не придется просить об этом Шейна.

– Верно. Вы можете позвонить Меган и предупредить ее, что сегодня Калисса не придет ночевать?

– Я позвоню ей.

При их приближении Калисса встала.

– Я позвоню вам завтра утром, – обратился Райли к Гаррисону, который махнул рукой и ушел.

Взяв Калиссу за руку, Райли повел ее к лифту.

– Моя жизнь идет кувырком, – сказала она, идя рядом с ним.

– Сегодня она полностью под контролем.

– Я в пятизвездочном отеле, в испачканном платье, без багажа и без присмотра бабушки.

Охранник в униформе проверил карточку-ключ, прежде чем Райли открыл ею охраняемый лифт.

– Он вооружен? – прошептала Калисса, оглядываясь на охранника, когда они вошли в лифт с зеркалом и вишнево-золотистыми панелями.

– Понятия не имею.

В лифте была только одна кнопка – тридцать второго этажа.

– Ты нервничаешь? – спросил Райли.

– Я злюсь. У меня липкое платье. Но я не нервничаю.

Он посмотрел на большое пятно на ее платье:

– Тебе придется от него избавиться.

– Как ты думаешь, в номере есть халаты?

– Я уверен, что есть.

Лифт остановился, двери лифта открылись.

– Я бы с удовольствием приняла душ и переоделась.

В большой и светлой гостиной номера стояли диваны с золотисто-персиковой обивкой, дубовый обеденный стол на шесть персон и газовый камин с очагом из светлого плитняка. На стенах висели картины, основные сцены которых повторялись на лампах и различных безделушках. Двойные двери в дальнем конце комнаты вели в спальню.

Калисса остановилась в фойе и огляделась:

– Почему ты не взял обычный номер?

Он запер за собой дверь:

– На этом этаже нет обычных номеров.

– Номер огромный.

– Я сомневаюсь, что мы тут заблудимся.

– Сколько он стоит? – спросила она.

– Не беспокойся об этом. Здесь ты в безопасности. И это самое главное. И нас никто не побеспокоит. – Он снял пиджак и бросил его на кресло, потом ослабил узел галстука. – Мы расслабимся и насладимся вечером.

Она посмотрела на испачканное платье:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению