Assassin's Creed. Ренессанс - читать онлайн книгу. Автор: Оливер Боуден cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Assassin's Creed. Ренессанс | Автор книги - Оливер Боуден

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

– Зачем?

– Это, друг мой, мне и предстоит выяснить.

21

Была середина лета 1487 года от Рождества Христова. Эцио не верилось, что наступил двадцать восьмой день его рождения. Он стоял один, облокотившись на перила моста Кулаков, и смотрел в темную воду канала, в которой барахталась крыса с капустными листьями в зубах. По-видимому, она торопилась к дыре, черневшей между темными кирпичами берега.

– Вот ты где прячешься, Эцио! – послышался веселый женский голос.

Он узнал ее по крепкому мускусному запаху. Роза.

– Как давно мы не виделись! Я уж начала думать, что ты меня сторонишься.

– Я был… занят.

– Конечно. Ну что бы Венеция делала без тебя!

Эцио грустно покачал головой. Роза подошла к перилам моста и встала рядом.

– А что у тебя такой серьезный вид, мой bello? [131] – спросила она.

Молодой человек невозмутимо посмотрел на нее и пожал плечами:

– Да так. Очередной день рождения праздную.

– У тебя сегодня день рождения? Ты не шутишь? Rallegramenti! [132] Это же чудесно!

– Я бы так не сказал, – вздохнул Эцио. – Одиннадцать лет назад казнили моего отца и двух братьев. Они умирали у меня на глазах. Вот уже десять лет, как я выслеживаю тех, кто повинен в их казни. У отца был целый список. Потом я сам добавлял туда имена. Я расправился почти со всеми, кто значился в списке, но до сих пор не понял, во имя чего вся эта борьба и цепочка смертей.

– Эцио, ты посвятил свою жизнь благородному делу. Конечно, это обрекло тебя на одиночество и скрытность, но ты нашел свое призвание. И хотя твоим орудием стала смерть, ты всегда поступал по справедливости. Сейчас в Венеции дышится гораздо легче, и основная заслуга в этом – твоя. Так что взбодрись. И раз у тебя сегодня день рождения, держи подарок. Получается, очень точно подгадала!

В руках у девушки появилась небольшая конторская книжка в солидном кожаном переплете.

– Спасибо, Роза. Не совсем то, что я хотел бы от тебя получить… А кстати, что это?

– Так, одна… находка. Морской журнал из Арсенала. Там вписана прошлогодняя дата, когда твой черный галеон отплыл на Кипр.

– Серьезно? – Эцио потянулся к журналу, но Роза ловко перебросила книгу в другую руку. – Роза, не дразни меня. Это не шутка.

– Все имеет свою цену… – прошептала она.

– Как скажешь.

Эцио крепко обнял ее и долго не разжимал рук. Роза растаяла, и он быстро забрал у нее журнал.

– Эй, так нечестно! – засмеялась она. – Ладно, чтобы не томить тебя, скажу еще кое-что. Завтра этот галеон должен приплыть обратно!

– Знать бы, что у них на борту!

– Не удивлюсь, если что-то такое, ради чего можно поплыть и на другой конец света.

– А теперь идем праздновать! – предложил сияющий Эцио.

В этот момент его сзади хлопнули по плечу.

– Леонардо! – удивленно воскликнул молодой человек. – Я думал, ты все еще в Милане.

– Только что вернулся. Мне подсказали, где тебя искать… Здравствуй, Роза. Надеюсь, ты нас простишь? Нам с Эцио нужно поговорить.

– А разговор нельзя немного отложить?

– Увы, нет.

– Ладно, парни, – засмеялась Роза, – идите секретничайте. Я подожду.

Художник почти силой увел Эцио.

– Надеюсь, разговор того стоит, – пробормотал молодой человек.

– Еще как стоит, – заверил его да Винчи и кратчайшим путем повел Эцио к себе.

С угощением у Леонардо, как всегда, было неважно: теплое вино и черствые хлебцы. На пустой раскладной стол художник вывалил целую груду бумаг.

– Как я и обещал, страницы Кодекса благополучно достигли Монтериджони. Однако я не мог устоять перед искушением изучить их повнимательнее. Все, что мне удавалось обнаружить, я тщательно записывал. Даже странно, почему мне это раньше не пришло в голову. Все эти загадочные пометки, символы и древние алфавиты… их можно расшифровать. Похоже, мы напали на золотоносную жилу. Все три страницы оказались связанными между собой…

Он замолчал, отхлебнул из бокала и поморщился:

– Какое теплое! Я привык к сан-коломбано. После него венето кажется комариной мочой.

– Продолжай, – попросил Эцио, забывший про вино.

– Вот послушай, что у меня получилось. – Леонардо нацепил на нос очки и стал читать вслух: – «Пророк… явится… когда вторая частица будет принесена в плавучий город…»

Молодой человек затаил дыхание.

– Пророк? – повторил он. – «Только Пророку по силам это открыть»… «две частицы Эдема».

– Эцио? – Изумленный Леонардо снял очки и начал неосознанно грызть одну из дужек. – Тебе понятен смысл этой загадки?

Аудиторе посмотрел на друга. Казалось, внутри его созрело какое-то решение.

– Леонардо, мы с тобой давно знакомы. Даже очень давно. Если уж не доверять тебе, тогда я вообще не знаю, кому доверять… Слушай! Несколько лет назад дядя Марио рассказывал, что им с моим отцом удалось расшифровать отдельные страницы Кодекса. Там содержится пророчество о потайном древнем хранилище, в котором спрятано что-то очень могущественное!

– Да? Удивительно! – воскликнул художник и тут же умолк. – Если мы смогли расшифровать послание со страниц Кодекса, ты не думаешь, что братья Барбариго и другие твои враги тоже могли быть в курсе? Значит, и им известно о существовании хранилища, а это не очень хорошо.

– Погоди! – воскликнул Эцио, лихорадочно соображая. – Что, если это и было целью их путешествия на Кипр? Найти «частицу Эдема» и привезти ее в Венецию!

– «…когда вторая частица будет принесена в плавучий город…» Ну конечно!

– Я все понял! Только Пророку по силам открыть хранилище! Боже мой, Лео! Дядя Марио рассказывал мне о Кодексе, но я тогда был слишком молод и самонадеян. Я даже посчитал его слова старческим бредом. Теперь я понимаю: все было взаимосвязано! Убийство моего отца и братьев, убийство Джованни Мочениго, покушение на герцога Лоренцо и злодейское убийство его брата… Все ради одной цели – найти хранилище! И я знаю, кто стоит за всем этим. В моем списке он значится первым. С ним я еще не успел расправиться… Испанец!

Художник сразу понял, о ком шла речь.

– Родриго Борджиа, – прошептал он.

– Он самый! Галеон с Кипра возвращается завтра. Я должен его встретить.

– Удачи тебе, дорогой друг, – сказал Леонардо, крепко обняв Эцио.


Раннее утро Эцио, вооруженный скрытыми клинками и бандольером, полным метательных ножей, встречал в тени колоннады близ пристани. На сходнях стояли люди в неприметных мундирах. Все было сделано, чтобы не привлекать к себе излишнее внимание, однако Эцио сумел разглядеть герб кардинала Родриго Борджиа. Надев перчатки из козьей шерсти, они по цепочке передавали небольшой ящик. Человек, стоявший последним, взвалил ящик себе на плечи и, сопровождаемый охраной, приготовился уйти. Потом то же самое сделали и остальные. Ящиков было пять. Неужели «вторая частица» была такой большой, что ее фрагменты распределили по нескольким ящикам? Или она находилась в каком-то одном ящике, а остальные служили для отвода глаз? Все носильщики выглядели одинаково, особенно издали. За кем идти?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию