Горькие плоды смерти - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горькие плоды смерти | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

– Слава богу, ты не спишь, – сказала она. – Дорогой, мне ужасно не хочется тебя беспокоить, но ты мне нужен. Мне одной с этим не справиться.

Алистер попытался переварить услышанное.

– Что случилось, лапонька?

Каролина села на край кровати.

– Они сейчас в доме Клэр. Я подъезжала туда и увидела на подъездной дорожке рядом с «Джеттой» Клэр их машину. Они, видимо, еще не закончили свои дела в Дорсете. Они сейчас в ее доме и… Я должна зайти туда и забрать свои вещи, но я не могу встретиться с ними одна, без тебя. С полицейскими. Я знаю, что бываю невыносимой, но после того, как они допрашивали меня так, будто я действительно что-то совершила… как будто такое могло быть… Ты отвезешь меня туда?

– Могу я хотя бы пару часов поспать?

Голдейкер тотчас изменилась в лице. Оно сделалось страдальческим, хотя причину этого Маккеррон смог понять, лишь только когда она заговорила:

– Неужели… ты же не думаешь, что я… что я могла… Ты ведь начинаешь сомневаться во мне, разве не так? Полиция приезжает сюда из самого Лондона и хочет поговорить именно со мной…

С этими словами она встала с кровати.

– Каро, послушай, я ничего подобного не думаю, – возразил Алистер. – Мне просто нужна пара часов сна. Они ведь никуда не уедут, пока находятся в доме Клэр, не так ли? По крайней мере, не сейчас. У тебя ведь есть визитка этой Барбары? Она ведь давала ее тебе? Позвони ей и скажи, что мы заедем, чтобы забрать твои вещички. Скажи ей, пусть немного подождет тебя, если может…

– Для нее ты бы это сделал! – внезапно бросила ему Каролина. – Я понимаю. Странно, но я даже не виню тебя. Больше я просить не стану.

Она вышла, захлопнув за собой дверь. Маккеррон посмотрел ей вслед.

Еще добрые полчаса мужчина лежал в постели, глядя на белую дверь. Он знал: Каролина сказала правду. Шэрон не пришлось бы просить его дважды. Он бы вскочил не раздумывая. Теперь он уже точно больше не уснет. Черт, он ведь вполне может встать и отвезти Каролину туда, куда она просит, к дому Клэр Эббот!

Не спал Алистер не потому, что его разбудила жена. Ему не давали покоя вопросы – мысли со скоростью пятьдесят миль в час устремлялись то в одном, то в другом направлении, как будто он сидел за рулем автомобиля, а тот его не слушался. И куда бы он ни ехал, цель у него почему-то была одна, и звали ее Шэрон Холси.

– Я чувствую себя в ловушке, – так он объяснял ей свое нынешнее состояние, хрипло шепча в ее мягкие волосы. – То есть я не знаю, смогу ли когда-нибудь…

– Тсс, пока еще рано что-то говорить, – тихо, но твердо перебила она его. – И даже через неделю или через месяц. В данный момент разве нам с тобой не достаточно того, что у нас есть?

Нет, подумал мужчина.

Он потянулся за мобильным телефоном на прикроватном столике и позвонил ей.

Шэрон сказала ему, что в данный момент она на пути в магазин в Бридпорте. Она даже съехала на обочину, чтобы принять его звонок. От одного только ее голоса с губ Маккеррона слетел стон, и он почувствовал приятное напряжение в паху. Холси спросила у него, что случилось.

– Я хочу тебя, – ответил он. – Очень глупо, но это так.

Почувствовав, как кровь прилила к паху, он усилием воли заставил себя не простонать еще раз.

– Но ведь я твоя, – ответила его любимая. – Кроме тебя, у меня никого нет. Если честно, у меня уже много лет не было мужчины, с которым мне было бы так хорошо, как с тобой. Мне казалось, что я уже никому не нужна. Я давно не чувствовала себя красивой, а ведь ощущение собственной красоты – важное для женщины желание… Оно порождает желание дарить радость. – Шэрон рассмеялась. – Боже, не могу поверить, что я это говорю!

– Ты некрасивая? – был его ответ. – Посмотри на меня, и ты увидишь того, кто вообще не достоин женского взгляда. Между нами пропасть, Шэрон, но ты перебросила через нее мостик. – Он пощупал собственную эрекцию и тотчас ощутил пульсацию члена – Я хочу быть только с тобой.

– Давай не будем об этом, – сказала Холси. – Я не собираюсь искать никого другого. Да и никто другой мне не нужен. Не беспокойся, хорошо? Не жди от меня никаких неприятных сюрпризов.

– Сюрпризов?

– Я никогда не скажу, что ты мне больше не нужен, если только ты первым не сделаешь чего-то такого. Ну, ты меня понял. И я хочу, чтобы мы были вместе. Даже не сомневайся. Но я понимаю, что тебе сейчас нелегко. Правда, Алистер. Не хочу ничего больше говорить.

– Ты мой ангел, – прошептал Маккеррон.

– Вряд ли, – усмехнулась его помощница. – Просто я не хочу, чтобы мы вечно сравнивали то, что у нас есть, с чем-то еще. Ты понимаешь, что я имею в виду.

На самом деле он не понимал, потому что как можно было не сравнивать в его ситуации? Потому что вот он сам, вот та, с кем он, и то, каково им вместе. Это с одной стороны. С другой – понимание того, что все могло быть иначе. Как можно не положить эти две ситуации на чаши весов и не сравнить их?

– Я люблю твой голос, Шэрон, – сказал Алистер.

– Глупости. Но раз ты так думаешь, не буду спорить.

– Может, ты убаюкаешь им меня? Тебя сейчас нет со мной, только твой голос. Можешь говорить со мной до тех пор, пока я не усну? Я бы приехал прямо в Бридпорт, ты же знаешь, чтобы просто посмотреть на тебя. Но пока… ты можешь убаюкать меня?

– Конечно, могу, – ответила его далекая собеседница.

Шафтсбери, Дорсет

– Тут есть Гермиона, Барб, – сообщил Уинстон Нката. – Это ведь одно из имен в ее ежедневнике?

Грязная посуда была вымыта, и они снова сидели за обеденным столом, сравнивая эсэмэски на смартфоне Клэр Эббот и записи в ее дневнике.

Клэр от Гермионы: «Нужно поговорить. Расскажу, как вчера пила чай с Л. Тебе будет интересно».

Гермионе от Клэр: «Вино сегодня вечером

Клэр от Гермионы: «В «Митре». В 8.00

Писательница ответила на это согласием.

Барбара отметила про себя, что время встречи с Гермионой отличалось от времени, указанного в ежедневнике. Кстати, и дата тоже. Значит, Клэр разговаривала с нею не один раз. «Расскажу, как вчера пила чай с Л. Тебе будет интересно». Похоже, что у Гермионы была для нее какая-то информация. Может, просто сплетни? Или что-то важное?

Хейверс отправилась в кабинет Эббот, а Уинстон продолжил копаться в смартфоне. Напарники решили, что пока еще рано звонить кому-то из списка Клэр.

В нужный момент они выйдут на всех этих людей. Сделать это будет несложно, так как некоторые из них местные и живут недалеко. Остальных они передадут Линли, и тот займется ими в Лондоне. Пока же нет смысла заранее предупреждать их, что ими заинтересовалась полиция.

Барбара сидела за столом покойной хозяйки дома. В среднем ящике, как она и ожидала, обнаружились канцелярские принадлежности: ручки, карандаши, пачка стикеров, степлер, линейка и коробочка канцелярских кнопок. Впрочем, нашлось здесь и кое-что неожиданное: десять пакетиков презервативов. Одна упаковка была надорвана, как будто ее содержимое подвергалось досмотру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию