Опасное искушение - читать онлайн книгу. Автор: Эйлин Уилкс cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасное искушение | Автор книги - Эйлин Уилкс

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Лили колебалась только секунду. Ведь это равносильно походу к дантисту, когда врач нависает над тобой с бором в руках и у тебя нет выбора, кроме как открыть рот, убеждала она себя. Само собой, будет больно. И что с того?

Ногой Лили нащупала, где кончается земля и начинается пол хижины, и шагнула внутрь.

Никто не стукнул ее по голове. Рула она не видела и не слышала, но чувствовала, что он рядом. С опаской Лили медленно продвигалась вперед, размышляя, можно ли рискнуть и зажечь в помещение лампу. Но чем же она рискует? Ведь они же…

Слева послышалось шипение, Лили повернулась на звук — голова закружилась. Все пошло кругом в тошнотворном танце, и Лили зашаталась, теряя сознание, ее поглотил мрак.

28

Лили медленно приходила в себя. Во рту пересохло, и в голове больно стреляло. Она лежала на чем-то твердом. Холодно. Она моргнула и раскрыла глаза. Серый потолок, каменный. Горная порода над головой и под ней. Она в…

Рул! Где он?

Слишком быстро повернула голову. Затошнило. Горло горело. Лили сглотнула и снова закрыла глаза.

— Сейчас пройдет, — бодро утешил ее мужской тенор. — Человеку очухаться легче, чем лупусу. Рул пока не пришел в себя.

— Нас отравили газом. — Тошнило уже меньше, но голова болела.

— Производная фентанила — грубо, зато эффективно. Боюсь, моя идея. Я решил, что так будет лучше, чем получить удар по голове на тот случай, если вы окажетесь настолько глупы, чтобы явиться на свиданьице.

Лили осторожно повернула голову. И посмотрела на говорившего.

— Каллен Сиборн?

— Собственной персоной и даже живой. Прекрасное лицо было обезображено. На нем зияли пустые глазницы. Шрамы исполосовали кожу. Некоторые раны еще только-только начали затягиваться, отчего на лице образовались корки из засохшей крови. Щеки Каллена покрыла щетина. Он был без рубашки, в джинсах, перепачканных в крови.

— Ну и видок у тебя.

— Уверен, выгляжу так, что впору пугать деточек. Ужасно чешется.

Он все-таки лупус, напомнила себе Лили. И сможет залечить раны… если им суждено выжить.

Гадко было не только во рту. Когда голова просветлела, Лили вытянула левую руку и нащупала Рула. Кожа была теплой, это успокаивало. Когда он вырубился, отравившись газом, он принял человеческое обличье.

Почувствовав себя лучше, Лили попыталась сесть.

Не удалось. Пришлось несколько раз сглотнуть.

Рядом с ней с закрытыми глазами лежал Рул. Она не удивилась его наготе, потому что он заблаговременно предупредил ее, что через обращение одежда путешествовать не может. На нем были наручники. Они исчезнут, когда он вновь обратится.

Дыхание Рула было ровным, что успокаивало. Лили положила ладонь ему на плечо и заметила, что рука у нее голая. Она осмотрела себя. Ее нарядили в тонкую белую хлопчатобумажную рубаху без рукавов, больше на ней ничего не было. Черт возьми, да они… Она поднесла руку к голове и обнаружила, что волосы распущены. Кинжал пропал.

Новость не из лучших, но, вместо того чтобы запаниковать, Лили почувствовала, как в ней начал расти холодный ком гнева.

— Сколько времени я была без сознания?

— Здесь теряешь ощущение времени, но я думаю, что вас привезли минут тридцать назад.

Тридцать минут. Неплохо, хотя зависит от того, сколько времени заняла дорога из хижины. Нужно время, чтобы сюда добрались остальные.

— Опиши, на что похоже это место, — попросил Каллен. — Некое представление я имею, ведь меня порой выпускали показывать фокусы и попить чайку с нашей хозяйкой, но все же глаза подмечают больше деталей, чем уши.

— Мы находимся в стеклянной клетке — похоже, стенки толстенные, — в подземелье или пещере…

— Это я знаю, — нетерпеливо прервал ее Каллен. — Переходи к деталям.

Сердце Лили стучало сильно, но ровно. Да, ее схватили и посадили под замок, но все же она замерзла, а не покрылась потом. И могла видеть, что творится вокруг.

— Мы находимся в конце длинной узкой пещеры, примерно семьдесят футов длиной. Каменистый потолок футах в десяти над нами. В другом конце пещеры он выше. Не вижу, насколько — свет туда не доходит. Вижу два входа, хотя их может быть больше. Стены шероховатые, из-за теней разглядеть сложно.

— Освещение?

— Вдоль стен несколько фонарей.

— Нас сторожит кто-нибудь?

Боже! Он в самом деле не знает? Его ослепили, заперли в стеклянной клетке… Разве это было бы нужно, если бы им удалось овладеть его разумом?

— В пяти футах от стены стоит охранник лицом к основной части пещеры. Крупный парень ростом выше шести футов и весом фунтов двести. Он присматривает за нами, но издалека. Видно, что ему скучно. У него винтовка, похожа на «М-шестнадцать», и… не могу разглядеть, что там у него в кобуре на боку.

— Он в черной пижаме?

— Вроде того. — Лили прищурилась, пытаясь в подробностях разглядеть дальний конец пещеры, но не смогла из-за тусклого освещения. — Почему ты спрашиваешь?

— Просто интересно, переоделись ли они в очередной раз.

— В дальнем конце пещеры что-то делают три человека в робах. Белых таких рясах. Они чистят большую каменную плиту. Алтарь, наверное.

Лили никак не могла проникнуть в природу Каллена. Может, магов сложнее вычислить, чем простых смертных.

— Готовятся к сегодняшнему представлению, так? — вздохнул он. — Знаешь, дорогуша, я был поражен до глубины души, когда вас двоих вывалили на пол моей клетки. Вроде как нас приравняли друг к другу, верно? Я так старался убедить их в готовности продать друзей, семью, кого угодно. И уже было решил, что преуспел в этом. — Он ненадолго замолчал. — Но все равно сомневаюсь я в их искренности.

Лили посмотрела на Каллена и нахмурилась:

— Что это ты делаешь?

Скрестив ноги и повернувшись спиной к пещере, Каллен сидел на полу и шевелил руками — и все. При этом на его губах играла улыбка, которая весьма странно выглядела на его обезображенном лице.

— Плету. Круто, когда есть хобби. Хочешь познакомиться с моим воображаемым другом?

— Нет уж, спасибо. — Есть лишь один способ узнать. Лили наклонилась к нему и взяла за руку.

— Что это с тобой, моя хорошая? — Улыбочка сделалась весьма двусмысленной. — Терпеть не могу заниматься этим у всех на виду, но ты в самом деле считаешь, что пора?

Лили отдернула руку. Она отчетливо почувствовала магию лупуса вперемешку с какой-то еще. Но того грязного отвратительного ощущения, уже знакомого ей, не было. Значит, он чист.

— Ты здорово меня раздражаешь, но, по крайней мере, тебя не околдовали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию