Сладкий запах крови - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзан Маклеод cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкий запах крови | Автор книги - Сьюзан Маклеод

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Я крепко обняла Финна и призвала колдовство.

Серый туман вздыбился и окутал меня. Я раскрылась ему навстречу, пригласила его в себя. Он хлынул сквозь меня клубящимся потоком, затянул меня в водоворот. Я отпустила Финна и покатилась, покатилась, наматывая на себя серый войлок. В водовороте засверкали золотые капли, они золотыми нитями неслись в пучину, истончаясь и исчезая в ее центре. Я подлила еще золота, и нити превратились в ручьи. Хватая ртом воздух, я перестала катиться, потом двинулась обратно, и ручьи тоже обратились вспять, втянулись в истоки. Водоворот замедлился, золотые и серые нити слились, растянулись в длинные липкие волокна, они переплелись, застыли, превратились в клетку, словно отлитую из остывающего жженого сахара... и накрыли чары. Я замерла и немного полежала, сердце у меня колотилось от страха и надежды.

Потом я встряхнула клетку.

Чары рассыпались в сладкую пыль, которая развеялась в воздухе, и я поплыла, полетела, понеслась на золотой дымке. Вместе со мной неслись крошечные, идеально круглые черные жемчужинки магии.

ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ

— Дженни! — раздался встревоженный голос Кэти. — Дженни, пожалуйста, очнись, тебе надо прийти в себя!

Кэти?!

В голове еще ощущались последствия неумеренного колдовства, но я все-таки отважилась сесть и, покачиваясь, приоткрыла один глаз и поглядела на Кэти. Щеки у нее были перемазаны потекшей тушью для ресниц, хвостик растрепался, джинсы и майка были все грязные.

Я с силой провела ладонями по лицу.

Потом я уставилась на вампира, который держал ее за руку. Его белокурый хвостик был уложен волосок к волоску, улыбка битком набита клыками, а нарядная алая рубаха развевалась на несуществующем ветру. Этого еще не хватало — господин барон, он же Алый Поэт, главарь вампирской банды!

Он посмотрел на меня:

— Хорошо, что ты теперь в сознании. Рад, что тебе быстро удалось оправиться.

— Не ты один радуешься. — Я поднялась на ноги, сердце натужно колотилось в ушах. — Знаешь, очень жалко, что в «Гран-Гиньоле» тебя проткнули осиновым колом не взаправду.

— Хорошо, что у тебя есть чувство юмора, — со смехом заявил барон. — Посмотрим, позабавит ли тебя вот это. — Он нагнулся и поцеловал Кэти в лоб. Та дернулась, и барон снова рассмеялся. — Деточка, скажи своей подружке, что нам нужно.

— Я не деточка! — фыркнула Кэти.

Я чуть не плюхнулась обратно от облегчения: если она способна огрызаться, значит, ничего серьезного с ней не сделали.

— Говори, деточка. — Барон тряхнул ее за руку.

— Он хочет кровных уз с тобой, — проговорила Кэти, пытаясь высвободиться.

— Если я верно догадываюсь, Кэти должна послужить для меня убедительным стимулом? — поинтересовалась я и лучезарно оскалилась.

— Хорошо, что ты улыбаешься. — Барон растянул губы еще шире. — Как приятно будет провести с тобой целую вечность, когда ты станешь моей рабыней.

— Дженни, не вздумай этого делать, нельзя... — Кэти осеклась; лицо ее утратило выражение: барон наслал на нее морок.

— На редкость невоспитанное и назойливое человеческое дитя, — пожаловался барон. — Не замолкает ни на секунду. Однако, как видишь, я не сделал ей ничего дурного. Она мой маленький лотерейный билетик.

— Вы играете в лотерею? — состроила я удивленную гримасу.

— Разумеется! К несчастью для меня, в юности я больше интересовался развлечениями, нежели обеспечением собственного будущего. — Он презрительно хмыкнул. — Ты же не думаешь, что мне так уж нравится, когда меня протыкают колом! Платят за это хорошо, но потом, чтобы прийти в себя, нужно человек пять высосать. — Он снова улыбнулся во все клыки. — Зато теперь у меня будешь ты, сида. — Он подался вперед, пожирая глазами мое голое тело. — И по ночам ты будешь меня греть самыми разными способами.

Краем глаза я уловила движение.

И немедленно приняла прельстительную позу: руки в боки, груди торчат прямо барону в рожу, одна коленка зрелищно отставлена.

— Так чего именно тебе от меня нужно? Секса, крови? Что еще входит в договор?

В лицо он мне больше не смотрел.

— Все это звучит весьма приятно.

— Ясно-ясно. — Я погладила себя по животу. — А какой секс ты предпочитаешь?

— Секс — это секс. — Барон шагнул поближе, потащив Кэти за собой, и принялся меня обнюхивать, словно ищейка.

— Вот тут-то ты и ошибаешься, — промурлыкала я, проведя пальцами по грудям. — Какой именно секс — с волшебством или без? Может быть, пригласим еще кого-нибудь? Или только мы с тобой? А хочешь втроем? Вчетвером? Или сначала полюбоваться на двух резвящихся девушек? — Повернувшись боком, я огладила бедро. — Богатство выбора...

Он нервно облизнулся и едва ли не простонал:

— Да-а... все сразу...

Я помахала рукой, чтобы заставить его опять поглядеть мне в лицо.

— А насчет заработка и осиновых кольев — это ведь можно и...

Глаза у него вылезли из орбит. Он выпустил Кэти и дернулся вперед. Посмотрел вниз, потрогал мокрое пятно, расплывающееся по алой рубахе, разинул рот, но не произнес ни единого слова.

Лицо Кэти снова стало осмысленным, она споткнулась, упала на колени к моим ногам. Дрожа, отползла мне за спину.

Алый Поэт вскинулся, руки и ноги у него задергались, будто у куклы, Кэти завизжала. Я едва не подскочила от неожиданности, когда вампир взлетел в воздух и со стуком рухнул на голубой резиновый пол.

Кэти снова завизжала, я присела, обняла ее покрепче:

— Тише, тише, все хорошо. Он тебя больше не обидит. — Я погладила ее по дрожащей спине.

Финн стоял и с довольным видом глядел на вампира. По десятидюймовым рогам бежали ручейки ярко-алой крови, стекая в волосы и по щеке.

Кэти принялась с энтузиазмом всхлипывать.

Я глянула на Финна исподлобья:

— А ты, однако, не спешил!

Он улыбнулся в ответ:

— Отменный эстрадный номер, Джен.

После чего ноги у него подкосились, и он рухнул на пол.

Вот нелегкая!

Я подтащила Кэти к нему и хорошенько потрясла его за плечи. Он приоткрыл глаза:

— Все нормально, просто устал немного. Беги выручай Хью.

— Что с ним?! — заверещала Кэти и икнула.

Я включила магическое зрение.

Ни следа чар. Я едва не запрыгала от радости.

На плазменном экране, над головой, Хью и Рио снова кружили, расставив руки.

Я отбила дно у водочной бутылки и вручила ее Кэти — против вампиров такое оружие не очень помогает, зато она будет чувствовать себя не такой беззащитной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению