Никаких иллюзий - читать онлайн книгу. Автор: Элисон Робертс cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никаких иллюзий | Автор книги - Элисон Робертс

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Вода в кастрюле закипала. Элли отсутствует уже достаточно долго, поэтому в любую секунду вернется. Джейк налил воду в кружки, радуясь возможности отвлечься и вдохнуть густой аромат шоколада. Однажды ему перестанут сниться кошмары.

Особенно тот, где ему снится, что он и его брат – один и тот же человек. И что именно он погиб в неумолимом океане. Его кидает из стороны в сторону на спасательном плоту, а потом затягивает на дно тяжелой ледяной волной…

Услышав треск, похожий на взрыв, Джейк тут же забыл о своем сне. Он побледнел. Казалось, весь дом ходит ходуном, а шум усиливается. Одна из кружек опрокинулась – горячая жидкость вылилась на пол, но Джейк этого не заметил. Стало темнее. А потом был толчок как от землетрясения. Вторая кружка упала на пол и разбилась. Опрокинулся стул. Керосиновая лампа так сильно качнулась, что фитиль погас.

После этого завывание ветра и шум дождя показались тишиной.

Зловещей тишиной.

Джейк рывком открыл дверь и заорал так, как никогда не орал в своей жизни:

– Элли!..

Глава 5

Пытаясь открыть дверь уборной, Элли почувствовала, как трясется земля. Она услышала страшный треск – сломалось и падает огромное дерево.

Упадет ли оно на туалет? Не окажется ли она в ловушке в этом деревянном строении размером чуть больше ящика?

Это намного страшнее, чем бороться с волнами в океане. По крайней мере, на воде она работает с командой и может контролировать ситуацию.

Потом она услышала, как кто-то зовет ее по имени. Не показалось ли ей?

От сильного толчка старые деревянные доски вокруг нее рассыпались, но вместо того, чтобы увидеть дневной свет, Элли обнаружила, что окружена кучей сломанных веток старого дерева. Слой веток был настолько толстым, что ей было трудно дышать. Она чудом не поранилась. Встав на колени, она принялась раздвигать ветки перед собой.

– Элли!..

– Я здесь, Джейк.

– Я тебя не вижу.

– Я под ветками. Ай! – Элли простонала, пытаясь отодвинуть большую ветку.

– О боже… Ты ранена?

Услышав беспокойство в его голосе, Элли почувствовала, как к горлу подступает ком. Прямо сейчас у нее нет поддержки опытной спасательной команды, но хотя бы один человек о ней заботится.

С трудом сглотнув, она крикнула:

– Нет! Я застряла.

– Я тебя вытащу. Кричи, чтобы я знал, где ты.

Элли принялась кричать. Она по-прежнему пыталась раздвинуть ветки. Она слышала треск – Джейк старался пробраться с противоположной стороны.

Ветки царапали ее лицо и руки. Волосы постоянно цеплялись, и она с трудом их выпутывала. Она уже решила, что отрежет их, как только отсюда выберется.

Если вообще когда-нибудь выберется.

Следующая отчаянная попытка пролезть в щель оказалась роковой – раненая нога Элли застряла. Она попыталась ее высвободить, но та дальше вклинилась в развилку из толстых ветвей. От боли и досады ей захотелось зарыдать.

– Зачем ты врала, что не ранена? – Казалось, прошла вечность, прежде чем лицо Джейка оказалось рядом. – Что случилось?

– Лодыжка. Которую я вывернула вчера. Она застряла. Я не могу выбраться.

– Я помогу. – Джейк прополз через запутанные ветки и взял Элли за ступню. – Извини, может быть больно. – Взяв за лодыжку, он снял с Элли ботинок.

Потом он показал ей, по какому пути выбираться из ветвей.

Массивный ствол лежал на земле горизонтально, половина корней торчала наружу, их высота была выше головы Джейка. Он обнял Элли, помогая ей двигаться вперед против ветра, который казался непроницаемой стеной. Элли вскрикнула, когда они наткнулись на неровную поверхность земли под деревом.

– Я понесу тебя.

– Нет. Дело не в этом. Смотри!

Джейк убрал пряди волос от глаз и повернул голову туда, куда показывала Элли.

– Что это? Крыса?

– Это киви. Коричневый киви.

Джейк не знал, какая это редкая и драгоценная местная птица. Элли едва не расплакалась.

– Мы ничего не сможем сделать. Ее раздавило ветвями. Мы должны выбираться, иначе погибнем.

Но Элли покачала головой:

– Там может быть гнездо. Мы должны проверить. Джейк смотрел на нее как на сумасшедшую. А потом он заметил, что она плачет.

– Ты останешься здесь, – сказал он. – Что мне искать?

– Нору. Яйцо… или птенца.

Джейк поскользнулся и встал на четвереньки. Вокруг бушевал циклон, а он пробирался сквозь ветви дерева, чтобы спасти маленькое существо, которому угрожает опасность, потому что это важно для Элли.

Он даже не знал, как выглядит киви. Но это не имело для него значения.

Он делал это ради Элли.

Перепачкавшись и оцарапавшись, он наконец достал из норы яйцо светло-бежевого цвета. Он положил его в ботинок, который снял с ноги Элли, а потом стал пробираться обратно. Джейк обнял Элли, и они поползли к дому.

– Позволь мне осмотреть твою лодыжку, – сказал он.

– Нет. Сначала я осмотрю яйцо.


Джейк не понимал, почему Элли так важно птичье яйцо.

Он слышал о том, что есть такие птицы, как киви. И живут они в Новой Зеландии. И не умеют летать. А новозеландцев называют киви по имени этой птички, которая стала одним из национальных символов.

Джейк подвергал себя и Элли огромной опасности, когда пополз к норе киви, чтобы отыскать яйцо или птенца.

Он видел, как Элли чуть не расплакалась. Смелая и отважная женщина с трудом сдерживала слезы, и это его шокировало.

Происшествие казалось ему забавным. Джейк проигнорировал Элли, когда она достала яйцо из ботинка и стала его разглядывать. Он поднял упавший стул и зажег керосиновую лампу. В комнате снова стало светло. Восклицание Элли заставило его подойти к столу.

– Посмотри, – произнесла она.

С одной стороны яйца было отверстие, из которого что-то торчало.

– Должно быть, скорлупа лопнула от удара ветки. Как жаль! – Элли снова была готова расплакаться. Джейк не знал, что будет делать в этом случае. Возможно, ему придется ее обнять.

Она вдруг улыбнулась:

– Птенец готов вылупиться.

К удивлению Джейка, Элли взяла яйцо и обнюхала отверстие.

– Что ты делаешь?

– Я хочу знать, как далеко зашел процесс, – сказала она. – Иногда можно по запаху определить, что птенец вспотел, и ему нужна помощь.

– Откуда ты об этом знаешь?

– Мой дед обожал птиц. Мы присматривали за многими птицами на острове. И я работала добровольцем в центре выращивания киви, которые находятся под угрозой исчезновения. Им руководит одна из моих лучших подруг, Джиллиан. Мы выводили птенцов, а потом выпускали их в лес.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению